| You tell people not to answer that question all day long. | Сама же весь день говоришь людям не отвечать на такие вопросы. |
| I have this firm belief that people shouldn't get married until they're 30. | Просто я твёрдо верю в то, что людям не следует жениться, пока им не стукнет 30 лет. |
| And you need to let people know there are consequences for their behavior. | И внушить людям, что за свое поведение они несут ответственность. |
| To make matters worse, she's now telling people about said activity. | Хуже того, она не говорит людям о какой именно деятельности. |
| I know it's controversial, Stefan, but people actually like to have fun. | Понимаю, что это спорно, Стефан, но людям нравится веселиться. |
| Can't let people walk all over you. | Нельзя позволять людям садиться на шею. |
| I don't tip people over 30. | Я не даю чаевые людям старше 30. |
| Maybe they pay people what they're actually worth. | Возможно, людям платят, столько, сколько они стоят. |
| You make people feel safe, Gibbs. | Ты даешь людям ощущение безопасности, Гиббс. |
| You can't afford to have people asking those questions. | А ты не можешь позволить людям задаваться такими вопросами. |
| Like my girlfriend telling people that she doesn't trust me anymore right before breaking up with me. | Как моя девушка рассказывает людям что она мне больше не верит прямо перед тем как порвать со мной. |
| I can call Juliette's people and tell them Rayna won't be coming to Deacon's birthday party. | Я могу позвонить людям Джульетты и сказать им, что Рэйна не придет на день рождения Дикона. |
| There's a mean person doing mean things to good people. | Он гадкий, и делает гадкие вещи хорошим людям. |
| Just tell people it's a family heirloom. | Просто говори людям, что это семейная драгоценность. |
| Hang me? I was just giving the people what they wanted. | Я лишь дал людям то, что они хотели. |
| And they know all these people don't care. | И они знают, что всем этим людям нет до них дела. |
| I miss my father and I miss the people I lived with. | Я скучаю по отцу и по людям, которые жили с нами, но только не по притязаниям и обязательствам. |
| But now he's happy to let people think he's responsible for everything. | Но сейчас он счастлив, позволяя людям думать, что он ответственен за все. |
| My friend and I help people in trouble. | Мы с моим другом помогаем людям. |
| And you should peddle something that people want. | А втюхивать людям следует то, чего они хотят. |
| You know, She bosses people around sometimes. | Знаешь, Она частенько указывает людям, что делать. |
| I want people to like the real me. | Я хочу, чтобы людям нравилась настоящая я. |
| Mags Bennett is an old lady helping people with their glaucoma and stomach upset. | Старушка Мегс Беннетт помогает людям с их глаукомами и расстройствами желудка. |
| I'm allowed to like people, or go see the world again. | Мне разрешено нравиться людям, или идти посмотреть на мир опять. |
| I'm trying to make people aware of problems. | Я пытаюсь рассказать людям об их проблемах. |