| Which is different from my calling... helping people. | Которая отличается от моего призвания... помогать людям. |
| We tell people that we're Librarians, and they let us in. | Мы говорим людям что мы Библиотекари и они впускают нас. |
| We have to invest, in fact, in the idea of a meaningful prosperity, providing capabilities for people to flourish. | По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать. |
| These three systems are coming together, allowing people to share resources without sacrificing their lifestyles, or their cherished personal freedoms. | Эти три системы соединяются воедино, позволяя людям обмениваться ресурсами не жертвуя при этом своим стилем жизни или их заветными личными свободами. |
| It is time to provide people with the knowledge tools that they can inform themselves with. | Время дать людям интеллектуальные инструменты, с помощью которых они смогут информировать друг друга. |
| Helping people, gun in my hand, firing it in the air. | Помогать людям, носить пушку, палить в воздух. |
| I wrote a book, people happened to like it. | Повезло написать книгу, которая понравилась людям. |
| Lorelai, everyone knows that you are supposed to call people as soon as they have arrived home. | Лорелай, все знают, что предполагается звонить людям сразу, когда они вернутся. |
| All you need to do is play the piano and keep the people happy. | Тебе нужно лишь играть на пианино и доставлять людям радость. |
| Your whole life has been about trying to help people. | Твоя жизнь полностью состояла из попыток помочь людям. |
| I made sure all the right people liked me. | Я уверился, что нравлюсь всем людям. |
| The stores are not nice to people. | В магазинах плохо относятся к людям. |
| That the State was paying people like Fraser to undermine us. | Что Штаты платят людям, подобным Фрейзеру, чтобы дискредитировать нас. |
| I really don't care what people know. | Вообще-то мне плевать, что людям известно. |
| You shouldn't let people take advantage. | Ты недолжна позволять людям тебя использовать. |
| Has to say no to people. | Должен говорить "нет" людям. |
| I've done lots of things to help people. | Я тоже помогаю скрасить людям жизнь. |
| The international community should promote the development of democratic political cultures by instilling democratic values in the people, especially in the young. | Международное сообщество призвано содействовать развитию демократической политической культуры, прививая людям, особенно молодежи, демократические ценности. |
| This enables people on lower incomes to share in economic growth. | Это позволяет людям с низкими доходами участвовать в обеспечении экономического роста. |
| It was introduced in 1991. It determines the minimum amount of money necessary for the people to keep on living. | Такой уровень был определен в 1991 году и означает минимальную сумму денег, необходимую людям для поддержания своего существования. |
| The adaptation options comprise a large number of specific, preventive measures to enable people and natural ecosystems to adapt to possible climate change. | Возможные адаптивные меры охватывают значительное число конкретных превентивных мер с целью позволить людям и естественным экосистемам приспособиться к возможным изменениям климата. |
| I am in a position to help those people. | Я в состоянии помочь этим людям. |
| It is the only organization that has the unique experience of helping people rebuild their countries after the ruin of armed conflict. | Это единственная организация, обладающая уникальным опытом в деле оказания людям помощи в восстановлении их стран из руин вооруженных конфликтов. |
| Although they are light in nature, small arms are capable of inflicting enormous suffering on innocent people and destroying property. | Хотя стрелковое оружие и является легким по весу, оно способно причинять огромные страдания ни в чем не повинным людям и уничтожать материальные ценности. |
| They piously admitted that they had sinned and wronged the people by committing those atrocities. | Они лицемерно признали, что "согрешили" и "причинили зло" людям, совершив эти злодеяния. |