| A law banning people from wearing masks ended the original Baklahorani carnival in 1943. | Закон, запрещающий людям носить маски, положил конец карнавалу в 1943 году. |
| Solutions to decrease urban sprawl, by seeking new ways of allowing people to live closer to the workspace. | Уменьшение разрастания городов, поиск новых путей, позволяющих людям жить ближе к работе. |
| Portlight was founded in 1997 as an organization to assist the disabled, by people living with disabilities. | Portlight Strategies была основана в 1997 как организация по оказанию помощи инвалидам и людям с ограниченными возможностями. |
| DeCSS was devised by three people, two of whom remain anonymous. | Авторство DeCSS приписывается трём людям, имена двух из которых остались неизвестными. |
| This suggests that high executive function might help protect people with high rejection sensitivity against symptoms of BPD. | Это позволяет предположить, что высокие исполнительные функции помогают людям с высокой чувствительностью к отказам преодолеть симптомы ПРЛ. |
| Caution should be taken in people with liver disease and decreased kidney function when using this medication. | Следует относиться с осторожностью людям с заболеваниями печени и снижением функции почек, при использовании этого препарата. |
| YSMU's «University Honorary Doctor Award» was conferred to very remarkable and distinguished people. | Премия «Почетный доктор университета» ЕГМУ была вручена очень замечательным и выдающимся людям. |
| It has been shown through various experiments that implementation intentions help people become more aware of the overall task and see all possible outcomes. | Посредством различных экспериментов было показано, что планы реализации помогают людям планировать задачу в целом и предусмотреть все возможные сценарии. |
| I think my biggest fear was that people were not going to care. | Думаю, что моим самым большим страхом было то, что людям не будет до этого дела. |
| URLs that would be interesting to visit for people who have the same interests as we. | URLы, которые будет интересно посетить людям, разделяющим наши интересы. |
| Despite the easiness we work with, we are serious about people. | Несмотря на легкость, с которой работаем, наше отношение к людям серьезно. |
| Anthroposophical curative education is considered to be part of the general care provision for people with disabilities. | Антропософская лечебная педагогика рассматривается как часть общей помощи людям с нарушениями развития. |
| Relationship of love and friendly attitude towards all people. | Взаимоотношения любви и дружеского расположения ко всем людям. |
| All this information is accessible to people of hundred years. | Вся эта информация доступна людям сотни лет. |
| Tell people everything, and they will become kinder and better. | Скажи людям все и они станут добрее и лучше. |
| The first modern, democratic revolutions transferred power from monarchs to the nation or the people. | Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям". |
| Innumerable books testify to their effectiveness in helping people develop extraordinary capabilities. | Неисчислимые книги свидетельствуют об их эффективности и помощи людям в развитии экстраординарных способностей. |
| Everywhere it gave people the love, wisdom and divine gift. | Повсюду он дарил людям свою любовь, мудрость и божественный дар. |
| Let's start with this idea, please read the comments of people to better illustrate. | Давайте начнем с этой идеей, пожалуйста, прочитайте замечания людям лучше проиллюстрировать. |
| Property is a tangible asset that gives people control over their future. | Недвижимость - это значительный актив, который дает людям контроль над своим будущим. |
| The right approach should both motivate and transfer skills to people. | Правильный подход должен и мотивировать и передать навыки людям. |
| At DESSO, we are always asking ourselves how our carpet solutions can do more for people in their daily lives. | В DESSO мы всегда спрашиваем себя, как наши ковровые покрытия могут помочь людям в их повседневной жизни. |
| Members of the Order work in orphanages and serve old people, the blind, the homeless. | Члены Ордена работают в детских домах и служат людям преклонного возраста, слепым, бездомным. |
| It began to preach to people that it is necessary to love not only near, but also the enemy. | И стал проповедовать людям, что необходимо возлюбить не только ближнего, но и врага своего. |
| For these people it's easier to understand a language without unusual words. | Этим людям легче понимать язык без редко употребляемых слов. |