Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "People - Людям"

Примеры: People - Людям
CI provides scholarships to talented people who wish to develop their cultural knowledge and study in relevant areas in the Region or overseas. ИК предоставляет стипендии талантливым людям, желающим расширить свои культурные знания и обучаться в Районе или за границей.
16 Some successful schemes have allowed people to repay on a weekly basis, which is more suitable for the poor who live day-to-day. 16 Некоторые успешно реализуемые проекты позволили людям выплачивать кредит понедельно, что более удобно для бедняков, живущих сегодняшним днем.
OHCHR Burundi office observers reported that people bore the marks of torture with whips, kicks, stones, sticks and bayonets. На телах жителей наблюдателями ОУВКПЧБ были отмечены следы применявшихся к этим людям пыток, во время которых им наносились удары кнутом, ногами, камнями и палками и уколы и порезы штыками.
It can undoubtedly provide warmth and security to people there. Несомненно, она может обеспечить людям тепло и безопасность.
2.2 The complainant and his friends told people in the neighbourhood what they had seen. 2.2 Жалобщик и его друзья рассказали о виденном ими людям, живущим в этих местах.
The Millennium Declaration represents the most important collective promise ever made to the world's most vulnerable people. Декларация тысячелетия представляет собой самое важное коллективное обещание, которое когда-либо давалось наиболее уязвимым людям планеты.
Poor people need secure resource rights and other enabling conditions for poverty reduction. Нуждающимся людям необходимы гарантированные права на пользование ресурсами и другие условия, благоприятствующие ослаблению нищеты.
It will benefit people in many ways, through better health, greater food security and less poverty. Они во многих отношениях пойдут на пользу людям в виде улучшения здоровья, повышения продовольственной безопасности и сокращения масштабов нищеты.
Thanks to its help, we are feeding people and providing clean water, medicine and shelter. Благодаря его помощи мы даем людям пищу и обеспечиваем их чистой водой, медикаментами и кровом.
In her absence, the children are cared for by other persons, usually grandparents or other elderly people. В ее отсутствие детей доверяют другим людям: чаще всего это дед с бабушкой или старшие дети.
There are numerous reports, from all over the world, of older people being excluded from access to financial services and credit. Из разных стран мира поступают многочисленные сообщения о том, что пожилым людям отказывают в доступе к финансовым услугам и кредитованию.
Older people who cannot obtain credit through normal channels sometimes turn to lenders that charge exorbitant rates. Пожилым людям, которые не могут получить кредит обычным путем, иногда приходится обращаться к кредиторам, взимающим непомерные проценты.
It would make a significant contribution to facilitating social integration by helping to lift people out of extreme poverty. Она способна в значительной мере содействовать социальной интеграции, помогая людям вырваться из крайней нищеты.
This policy enables people to return home sooner and facilitates the early reconstruction of permanent shelter and more effective use of resources. Это позволит людям раньше вернуться домой и способствует скорейшему восстановлению постоянного жилья и более эффективному использованию ресурсов.
Indeed, democracy should be seen to deliver to the people. Действительно, демократия должна восприниматься как приносящая пользу людям.
Critical to that endeavour is proximity to the people we seek to help. Особенно необходима в этом усилии близость к тем людям, которым мы стремимся помочь.
It describes summer and winter journeys and a place where people were provided with food and protected from fear. В ней описываются летнее и зимнее путешествия и место, где людям были обеспечены продовольствие и защита от страха.
We acknowledge that some of those financial resources were justifiably spent on obtaining antiretroviral medications to provide adequate treatment to HIV-positive people. Нам известно, что часть этих финансовых средств была оправданно израсходована на приобретение антиретровирусных препаратов для предоставления адекватного лечения людям, зараженным ВИЧ.
Consequently, it is contrary to the principle of non-discrimination to restrict citizenship to people with certain religious beliefs. Таким образом, предоставление гражданства исключительно людям определенного вероисповедания противоречит принципу недискриминации.
They have shifted the balance between publishers and consumers of content, enabling many more people to express their views online. Они изменили баланс между издателями и потребителями контента, позволив многим людям выражать свое мнение в режиме онлайн.
Another major shift is at hand - a transformation of the world's energy systems that will benefit people everywhere. Приближается и еще один значительный сдвиг - трансформация мировых энергетических систем, которая принесет пользу всем людям.
The Conference galvanized national and international action to provide family planning and enable people to have the number of children they desired. Эта конференция дала толчок для деятельности на национальном и международном уровнях по обеспечению планирования семьи и предоставлению людям возможности иметь желаемое количество детей.
Social protection is an investment which helps people escape from poverty. Социальная защита - это инвестиции, помогающие людям выйти из бедности.
The government sector has taken interest in these people. Проявило интерес к этим людям и государство.
This condition will be removed once these people are granted Thai nationality. Эти ограничения будут сняты после предоставления таким людям таиландского гражданства.