Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "People - Людям"

Примеры: People - Людям
Awareness can play a tremendous role both in helping people to prevent the spread of HIV/AIDS and in informing appropriate responses to those already infected. Расширение пропаганды среди населения может играть исключительно важную роль в усилиях по предотвращению распространения ВИЧ/СПИДа и в принятии правильных решений по оказанию помощи людям, которые уже оказались инфицированными.
The development of measures in the priority areas specified in this policy document includes a specific focus on people at a health disadvantage. В контексте разработки мер на приоритетных направлениях, намеченных в этом политическом документе, особое внимание уделяется людям, находящимся в неблагоприятном положении в плане здравоохранения.
We support the Secretary-General's observation that humanitarian agencies cannot assist people they cannot reach. Мы поддерживаем замечание Генерального секретаря о том, что гуманитарные учреждения не могут помочь людям, к которым они не могут получить доступ.
Many countries also draw attention to the issue by celebrating special days dedicated to older people. Многие страны привлекают внимание к данному вопросу, проводя специальные дни, посвященные пожилым людям.
Another country facilitates the use of inverse mortgages enabling older people to convert the value of their home into cash to finance other needs. Еще одна страна содействует применению планов обратной ипотеки, позволяющей пожилым людям перевести стоимость их жилья в наличные деньги для покрытия других расходов.
Increased trade and investment has brought significant benefits to many nations and people. Рост торговли и инвестиций принес значительные выгоды многим странам и людям.
These approaches have also overlooked the importance of social organization in providing services to people of low and often irregular incomes. В таких подходах также нередко забывали о важности социальной организации при предоставлении услуг людям с низким и зачастую нерегулярным доходом.
In a world approaching the third millennium, the so-called civilized countries are unfortunately often late in providing people with effective justice. В мире, который приближается к третьему тысячелетию, так называемые цивилизованные страны, к сожалению, слишком часто с большим опозданием предоставляют людям эффективную систему справедливости и правосудия.
It implies that all people should be able to have access to appropriate and high-quality information and services. Он означает, что всем людям должна быть предоставлена возможность доступа к соответствующей и высококачественной информации и услугам.
But it also clearly brings new risks to people in all our countries. Но она также принесла новые опасности людям во всех странах.
It is a comprehensive strategy for strengthening the United Nations capacity to help people. Это всеобъемлющая стратегия для укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в области оказания помощи людям.
Supported housing assists people to choose, obtain, and keep housing in the community. В рамках деятельности по жилищному обеспечению людям помогают выбирать и получать жилье и продолжать жить в общине.
Democratization gives people a stake in society. Демократизация дает людям опору в обществе.
It is about putting in place the institutions and trust that will carry people forward into a peaceful future. Это предусматривает еще создание институтов и установление доверия, которые помогут людям продвигаться вперед в направлении мирного будущего.
Development means enabling people to escape from that vicious cycle. Развитие означает предоставление людям возможности разорвать этот порочный круг.
I believe that I am addressing that group of people now. Я уверен, что обращаюсь сейчас именно к таким людям.
The international community must intervene to provide assistance to this unarmed people and to salvage the peace process in the Middle East. Международное сообщество должно вмешаться с тем, чтобы оказать помощь этим безоружным людям и спасти мирный процесс на Ближнем Востоке.
This would make people feel that those efforts will address terrorism effectively. Это позволило бы людям почувствовать, что эти усилия позволят эффективно рассмотреть проблему терроризма.
To quote Mr. Shawcross again, "Intervention can assist people when they are desperate. Я хотел бы вновь процитировать г-на Шоукросса: «Вмешательство может помочь людям, когда они доведены до состояния отчаяния.
These people must be given reason to hope that their living conditions will become better tomorrow. Этим людям необходимо дать основания для надежд на то, что их условия жизни будут завтра лучше, чем сегодня.
Even though their effects may be limited, they can also easily harm innocent people. Хотя их эффект может быть ограниченным, они могут также легко причинить ущерб ни в чем не повинным людям.
Trusting the people, whether it be for the consolidation of peace or the pursuit of development, is the best policy. Доверие к людям, будь то в интересах укрепления мира или дальнейшего развития, это самая лучшая политика.
Let us help those people fulfil their hopes and dreams. Давайте поможем этим людям осуществить их надежды и мечты.
Education and training can roll back poverty, free people from ignorance and put them on track to social and economic progress. Образование и профессиональная подготовка могут способствовать сокращению масштабов нищеты, помочь людям избавиться от невежества и поставить их на путь социального и экономического прогресса.
He reiterated Thailand's readiness to cooperate with the High Commissioner in helping uprooted people fulfil their common dream of returning home. Он вновь заявляет о готовности Таиланда сотрудничать с Верховным комиссаром в деле оказания помощи людям, вынужденным покинуть родные места, в реализации их общей мечты возвратиться домой.