Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "People - Людям"

Примеры: People - Людям
I am only grateful to the people who gave me an opportunity to survive. Я только благодарен тем людям, которые помогли мне выжить.
It is time that legal protection is extended to all people fleeing from hunger and severe violations of their right to food. Пришло время предоставить правовую защиту всем людям, спасающимся от голода и серьезных нарушений их права на продовольствие.
Aid to these people and their reintegration into society are fundamental aspects. Оказание помощи этим людям и их реинтеграция в жизнь общества являются важнейшими аспектами.
Their safety and unhindered access to the people they aim to serve should be ensured. Необходимо обеспечивать их безопасность и беспрепятственный доступ к людям, которым они оказывают помощь.
By extension, the Special Rapporteur believes that this means that States have the obligation to protect people fleeing from hunger and famine. В связи с этим Специальный докладчик считает, что это означает, что государства обязаны предоставлять защиту людям, спасающимся от голода и острой нехватки продовольствия.
It is a tragedy, however, that people fleeing from hunger are not granted adequate protections and frequently face violence and forcible repatriation. Однако трагедия заключается в том, что людям, спасающимся от голода, не предоставляется адекватная защита, и они нередко подвергаются насилию и принудительной репатриации.
Our late beloved King had many wonderful qualities but was best known for his humility and friendliness to all the people he met. Наш покойный любимый король обладал многими замечательными качествами, но больше всего был известен своей скромностью и дружелюбием ко всем людям, с которыми ему доводилось встречаться.
Japan attached particular importance to assisting the people affected by the accident at Chernobyl. Япония считает делом особой важности оказание помощи людям, пострадавшим в результате аварии на Чернобыльской АЭС.
An important part of our legitimacy as Governments derives from our commitment to serve the people. Важная часть нашей легитимности как правительств связана с нашей решимостью служить людям.
It is particularly regrettable that people whose sole role and commitment is towards helping to relieve humanitarian suffering are treated in that way. Особенно удручает такое отношение к людям, единственная цель и обязанность которых связаны с облегчением страданий людей.
Asking people to face up to the problems of racism in their midst is not always welcome. Обращенная к людям просьба заняться проблемами расизма в их собственной среде не всегда находила понимание.
Often the land assigned for resettling does not enable the people to continue their way of life. Нередко земля, выделенная для переселения, не позволяет людям продолжать свой обычный образ жизни.
Frankly, not enough has been done to provide those people with the basic conditions of human dignity. Честно говоря, для обеспечения этим людям самых элементарных достойных человека условий все еще делается недостаточно.
In the last 34 years, HUDCO has reached people in over 1788 towns and hundreds of villages. За последние 34 года КЖГР оказало помощь людям более чем в 1788 городах и сотнях деревень.
The Durban Conference has great potential to give people around the world both help and hope in the fight against discrimination. Дурбанская конференция имеет большие реальные возможности помочь людям во всем мире и дать им надежду в борьбе против дискриминации.
It also brings considerable benefits to people who have the opportunity to volunteer. Оно также позволяет получать значительные блага тем людям, которые располагают возможностями для добровольной деятельности.
Innocent people throughout the world are still threatened by weapons of mass destruction. Оружие массового уничтожения по-прежнему угрожает ни в чем не повинным людям во всем мире.
They were heroes who not only inspired their fellow citizens but also set an example of hope for people everywhere. Это герои, которые не только воодушевляли собственных сограждан, но и подавали пример надежды людям во всем мире.
These facilities are staffed by doctors and specialist health-care workers who offer their skills in guiding people to stop smoking. В штат этих объектов входят врачи и специалисты системы здравоохранения, способные помочь людям отказаться от курения.
"We need to make clear to people and leaders everywhere that all nuclear weapons are created equal. Нам нужно четко сказать людям и лидерам повсюду, что все ядерное оружие создано одинаковым.
Inequality bred insecurity because it was based on institutional bottlenecks that prevented people from reaching their full potential. Причиной небезопасной обстановки является неравенство, обусловленное дефектами институциональной структуры, не позволяющими людям полностью раскрыть свой потенциал.
We have continued our effort to set up a network of institutions to assist people in quitting smoking. Мы продолжили наши усилия по созданию сети учреждений, призванных помочь людям бросить курить.
The objective was to educate people about the significance of land use certificates and about their rights. Цель состоит в том, чтобы помочь людям осознать всю важность получения разрешений на пользование землей и имеющихся у них прав.
Social protection may provide an incentive for people to invest in education and training, thereby augmenting human capital. Социальная защита может обеспечивать людям стимулы к вложению средств в образование и профессиональную подготовку, способствуя тем самым наращиванию человеческого капитала.
All too often however, older people are viewed in a negative light. Однако слишком часто к пожилым людям складывается негативное отношение.