| Now if you'll excuse me, I'm going home to people who love me. | А теперь извини, мне пора домой к людям, которые меня любят. |
| You've taught me a lot about caring about people. | Ты научила меня правильно относиться к людям. |
| I'd like the city council returned to the people it's supposed to protect. | Я хочу, чтобы городской совет повернулся лицом к людям, которых должен защищать. |
| We're selling old, useless, defective, and possibly poisonous drugs to people whose lives depend on them. | Мы продаём старые, бесполезные, дефектные и, возможно, ядовитые лекарства людям, чья жизнь зависит от них. |
| What you said on that stage was good for people to hear. | То, что ты сказал на сцене, было полезно услышать людям. |
| And the best thing is it gives me access to the world's most fascinating people. | И самое главное, деньги дают мне доступ к самым интересным людям в мире. |
| But you understand, I can't have people out there investigating things. | Но вы же понимаете, я не могу позволить людям копать под меня. |
| I'm so bad at calling people I don't know. | Ты же знаешь, я не умею звонить так людям. |
| I told my people there should be five grand. | Я сказал своим людям, что должно быть пять тысяч. |
| I'm just describing how you treat people. | Я просто говорю, как ты относишься к людям. |
| Your only chance is to go back to your own people and warn them. | Ваш единственный шанс - это вернуться к своим собственным людям и предупредить их. |
| I've always taken comfort from the idea that people don't care. | Меня всегда успокаивала мысль о том, что людям ты безразличен. |
| What you really believe in is helping people. | И знаю, что для тебя важно помогать людям. |
| Well, she's clearly got a talent for rubbing people up the wrong way. | У неё точно есть талант действовать людям на нервы. |
| I'm not surprised, telling people what they should and shouldn't. | Меня это не удивляет: говорит людям, что они могут делать, а что нет. |
| He spent his life giving to the people of Chicago. | Он провёл свою жизнь, отдавая её людям Чикаго. |
| You know, do something to help people. | Знаешь, делать что-то, чтобы помогать людям. |
| It also doesn't prohibit people from protecting themselves. | А также не запрещает людям защищаться. |
| But you thought that this heist and helping these people would convince me to change my mind about leaving. | Но ты думал, что эта кража и помощь этим людям убедят меня передумать об отъезде. |
| Standing side by side with Dixon gives people confidence, and that gives us votes. | Стоя плечом к плечу с Диксоном, ты придаешь людям уверенности, а это даёт нам голоса. |
| We need a sketch of her to show the people in town. | Нужен её портрет, людям показывать. |
| I knew that I should've... helped people get out. | Я знал что я должен был... помочь людям выбраться. |
| Her boss, the weasel Abogado - he helps my people. | Её босс, этот проныра-адвокат, он помогает моим людям. |
| We let these people police themselves. | Мы позволяем этим людям контролировать самих себя. |
| When I consult with people, I tell them the truth. | На консультациях я всегда говорю людям правду. |