Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "People - Людям"

Примеры: People - Людям
They not only deliver food and medicine to people in difficult situations; they also bring them hope of survival. Людям, оказавшимся в трудном положении, они не только доставляют продовольствие и медикаменты, но и вселяют в них надежду на выживание.
Secondly, it is essential to ensure the access of humanitarian workers to people in dire need of help, assistance and protection. Во-вторых, важно обеспечить доступ гуманитарного персонала к людям, нуждающимся в помощи и защите.
The troop-contributing countries should ensure the highest possible standards for their people. Страны, предоставляющие войска, должны предъявлять к этим людям самые высокие требования.
On behalf of all parties, Papua New Guinea offers sincere thanks to all those people. От имени всех сторон Папуа-Новая Гвинея выражает искреннюю признательность всем этим людям.
The lack of means to lead a dignified life will leave people with nothing to lose. Отсутствие средств для достойной жизни приводит к тому, что людям становится нечего терять.
Moreover, the availability of treatment reduces stigma and discrimination by enabling people to openly address HIV/AIDS issues. Кроме того, благодаря доступности лечения масштабы таких явлений, как осуждение и дискриминация, уменьшаются, позволяя людям открыто говорить о проблеме ВИЧ/СПИДа.
Most surveys of happiness simply ask people how satisfied they are with their lives. В большинстве опросов, посвящённых счастью, людям предлагается просто ответить на вопрос, насколько они довольны своей жизнью.
The use of some agents may require the decontamination of buildings and the administration of prophylactics to many potentially affected people. Использование некоторых агентов может потребовать деконтаминации зданий и применения профилактических мер к многочисленным потенциально зараженным людям.
This is operating successfully, assisting people in crisis situations and referring them to the appropriate service, when necessary. Она успешно действует, помогая людям в критических ситуациях и направляя их в случае необходимости к соответствующим специалистам.
Such situations have created a national, regional and international responsibility to coordinate and deliver assistance to all people in need. Возникшая ситуация поставила вопрос о необходимости в национальном, региональном и международном плане координировать и оказывать помощь всем нуждающимся людям.
Poverty reduction requires investments that can empower people to work for a better life for themselves, their families and their societies. Меры по сокращению масштабов нищеты требуют инвестиций, которые могут предоставить людям возможность трудиться ради лучшей жизни для себя, своих семей и своих обществ.
The beneficiaries of the assistance are people who have been devastated by disaster and other debilitating economic situations. Помощь оказывается людям, которые пострадали от стихийных бедствий и других экономических катастроф.
The United Nations must make a serious effort to ensure that all countries and all people can enjoy the fruits of globalization. Организация Объединенных Наций должна предпринять серьезные усилия в целях обеспечения возможности всем странам и всем людям пользоваться благами глобализации.
For those people that will be a very welcome and highly appreciated promise of extended life. Такая возможность даст этим людям долгожданную и бесценную надежду на продление их жизни.
Respect for human rights and our obligation to help people in need should have no boundaries. Уважение прав человека и наше обязательство оказывать помощь людям, которые в ней нуждаются, не должны ничем ограничиваться.
It must enable people to participate in and shape policies that influence their lives. Он должен дать людям возможность участвовать в осуществлении политики, которая влияет на их жизнь, и определять эту политику.
After the demonstration, China's government adopted a hands-on approach, letting the people of Hong Kong know who the boss really is. После демонстрации правительство Китая приняло подход активного участия, показав людям Гонконга, кто на самом деле хозяин.
Public support is also required to assist people living in poverty to establish credit history. Государственная поддержка необходима также для того, чтобы помочь живущим в условиях нищеты людям обеспечить определенный уровень кредитоспособности.
True, it gives a chance to energetic people formerly on the sidelines. Да, она дает шанс энергичным людям, ранее находившимся на обочине.
Such events do lasting damage to people and to the community. Такие происшествия неизменно наносят вред людям и обществу.
They are an equally indispensable part of democratic pluralism and provide a means for ordinary people to express their priorities and influence decision-making. Они являются не менее важным элементом демократического плюрализма и предоставляют обычным людям возможность высказывать свои приоритеты и влиять на принятие решений.
Law operates not in the abstract, but in its application to everyday situations and ordinary people. Закон применяется не абстрактно, а в каждодневных ситуациях и к реальным людям.
A major goal for all social actors should be to assist people in responding to new opportunities and to protect them against new risks. Важной задачей всех социальных субъектов должно стать оказание помощи людям в использовании новых возможностей и защите их от новых рисков.
Moreover, the US should stop wasting so much money on military spending and redirect its efforts towards the world's poorest people. Более того, Соединенные Штаты должны прекратить выбрасывать так много денег на военные расходы и направить свои усилия на оказание помощи беднейшим людям мира.
However, we cannot deny that Taiwan's people are unjustly being refused their place in the wider world. Однако, мы не можем отрицать, что людям Тайваня несправедливо отказывают в их месте в более широком мире.