| Activities for health-care, aid to old-aged people and people with disabilities; | мероприятия по охране здоровья, оказание помощи пожилым людям и инвалидам; |
| If people can't check out, people can't leave. | Если людям не пробить товар, люди не смогут уйти. |
| Some people they bother, some people they don't. | Некоторым людям они докучают, некоторым нет. |
| Kyrgyz people are ready to help the people of Louisiana, Mississippi, and Alabama by erecting yurts there for them as a temporary shelter. | Народ Киргизии готов помочь людям в Луизиане, Миссисипи, и Алабаме устанавливая юрты как временное жильё. |
| When people are hurt, people are in trouble, they tend to make the wrong choices. | Когда людям больно, когда люди в беде, им свойственно принимать неверные решения. |
| Airlines don't treat people like people anymore. | Авиакомпании перестали относиться к людям по-человечески! |
| First, she tried the obvious people, our clients, people we do regular business with. | В первую очередь, она попыталась обратиться к самым известным людям, нашим клиентам, людям, с которыми мы постоянно вели дела. |
| Well, from my experience, no one goes into that line of work who doesn't have a deep desire to help people, heal people. | По моему опыту на такую работу не пойдёт кто-то, у кого нет сильного желания помогать людям, лечить людей. |
| You can't say no to people, not even to people you barely know. | Ты не можешь отказать людям, даже если едва знаешь их. |
| And you... you amputate the limbs of old people and people who have been sick. | Ты ампутировал конечности старикам и людям, которые очень больны. |
| The people of Belarus convey their sympathy and compassion to all the people who lost their loved ones in the killing waves. | Народ Беларуси выражает сочувствие и сострадание всем людям, которые потеряли своих близких в результате разрушительного цунами. |
| Such a tragedy has caused unbearable misery to the people and families in the area and the people of Indonesia in general. | Такая трагедия причинила непереносимые беды людям и семьям в этом районе, да и народу Индонезии в целом. |
| I would like to pay special tribute to the African people and people of African origin in the Caribbean and the Americas. | И мне хотелось бы воздать особую честь африканскому народу и людям африканского происхождения в Карибском бассейне и Северной и Южной Америке. |
| New York used a progressive stack, in which people from marginalized groups are sometimes allowed to speak before people from dominant groups. | В Нью-Йорке используется так называемый «прогрессивный стэк», в котором людям из маргинальных групп населения иногда позволено говорить перед людьми из доминирующих групп. |
| If the police can't protect the people, then the people have to protect themselves. | Если полиция не может защитить людей, то людям придётся защищать себя самим. |
| I'll have my people call your people. | Я скажу моим людям, чтобы позвонили твоим людям. |
| I only wanted the best for our people, for all our people. | Я только желал лучшего нашим людям, всем нашим людям. |
| Sweetie, when you describe people in generalities, like age and size, it fits a lot of people. | Милая, когда ты обобщенно описываешь людей, их возраст и размер, это подходит многим людям. |
| A lot of people did - people who felt guilty about having too much money. | Многим нравилось - и людям, которые чувствовали вину за то, что имели слишком много денег. |
| You promised these people and you promised these people... | Ты точно обещал этим людям, и ты пообещал им... |
| Maybe a lot of people believe him to be crazy, and the reason for that is he hasn't let people understand much about him. | Может быть, многие считают его сумасшедшим, потому что он не даёт людям понять самого себя. |
| Lots of people do it here until they lose interest in life and people and... joy. | Многие здесь так поступают, пока не теряют интереса к жизни, людям и... удовольствию. |
| It's why people like you need people like me. | Поэтому людям вроде вас нужны люди вроде меня. |
| He wanted to help people then just like you want to help people now. | Он хотел помогать людям точно так же, как тебе хочется этого сейчас. |
| I vow to treat your needs as my own and your people as my people. | Я клянусь разделять с тобой все нужды и относиться к твоим людям так же, как к своим. |