Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "People - Людям"

Примеры: People - Людям
People are motivated to act based on the meanings they assign to people, things, and events. Мотивом к взаимодействию у людей являются значения, которые они приписывают людям, вещам и событиям.
People are good and kind and gentle and help people in wheelchairs. Люди хорошие, добрые и великодушные, поэтому помогают людям в инвалидных креслах.
People being helped by people other than me. Людям помогают другие люди, но не я.
People have created and invested millions of dollars into non-profit organizations with the mission of helping people who are poor. Они создали и инвестировали миллионы долларов в некоммерческие организации для помощи людям, живущим в бедности.
The Supporting People programme is a grant programme enabling the provision of housing-related support services to help people maintain their independence. Программа поддержки населения представляет собой программу по предоставлению субсидий, в рамках которой оказываются услуги по обеспечению жильем, что позволяет людям сохранить свою независимость.
Other HIV prevention services that are recommended by the United Nations among people who inject drugs remain limited in their coverage and intensity. Другие услуги по профилактике ВИЧ, которые Организация Объединенных Наций рекомендует оказывать людям, употребляющим инъекционные наркотики, по-прежнему ограничены по своему охвату и интенсивности.
Food, nutrition support and other interventions shown to improve tuberculosis outcomes should be integrated into programmes for people with tuberculosis/HIV co-infections. Обеспечение продовольствием, оказание поддержки в области питания и другие меры, которые, как показывает практика, улучшают результаты лечения туберкулеза, должны быть включены в программы помощи людям, зараженным одновременно туберкулезом и ВИЧ.
Globalization should serve people rather than the interests of investors and financial institutions. Глобализация должна служить людям, а не интересам инвесторов и финансовых учреждений.
This should help restitution of stolen property to its rightful owners, the people. Это должно содействовать возвращению похищенных ценностей их законным владельцам - людям.
As member-owned businesses, cooperatives give people hope in the context of multiple global crises and disasters. В качестве бизнеса, принадлежащего его членам, кооперативы дают людям надежду в контексте многочисленных глобальных кризисов и стихийных бедствий.
Empowerment gives people choices and enables them to claim their rights, yet holds them accountable for their responsibilities. Такое расширение дает людям возможность делать выбор и отстаивать свои права, однако на них возлагается ответственность за выполнение своих обязанностей.
Innovations in transportation and technology allow people to migrate with greater frequency over greater distances. Инновации в области транспорта и технологии позволяют людям мигрировать более часто и на более длинные расстояния.
Policies that address migration in the context of environmental change can help people escape situations of vulnerability and build more resilient communities. Политика, рассматривающая вопросы миграции в контексте экологических изменений, может помочь людям избегать ситуаций, связанных с незащищенностью, и строить более жизнестойкие общины.
Together, they are meant to enable people to fulfil their potential within the finite resources of our planet. Вместе они должны позволить людям реализовывать свой потенциал в пределах ограниченных ресурсов планеты.
Some of the ringleaders had refused to allow people to leave and had been arrested. Некоторые из зачинщиков отказались позволить людям вернуться и были задержаны.
The delegation had indicated that people needed to be aware of legislation and their access to the legal system. Делегация отметила, что людям нужно знать законы и возможности обращаться к правосудию.
The people had been forced to accept such decisions and to adapt as best they could. Людям пришлось согласиться с этими решениями и, по возможности, приспосабливаться к новым условиям.
She warned against the practice of labelling people and imposing identities. Она призывает отказаться от приклеивания людям ярлыков и навязывания им идентичности.
Direct drivers cause a change directly in the ecological system and, as a consequence, in the supply of nature's benefits to people. Прямые факторы вызывают изменения непосредственно в экологических системах и, следовательно, в предоставлении природных благ людям.
All these activities benefit people around the globe. Вся эта деятельность идет на пользу людям всей планеты.
There was no justification for harming people who were merely practising their religion. Причинение вреда людям, которые просто исповедуют свою религию, не оправдывается ничем.
However, they need to be implemented with compensatory measures for the people living in poverty. Вместе с тем этот шаг должен сопровождаться компенсационными выплатами людям, живущим в условиях нищеты.
This allows people to interact with one another in an atmosphere that is certain and predictable. Это позволяет людям общаться друг с другом в определенной и предсказуемой обстановке.
Traditionally, emergency assistance was seen as a short-term life-saving intervention to support people affected by immediate shocks such as disasters. Оказание чрезвычайной помощи традиционно рассматривалось как краткосрочное вмешательство ради спасения жизней, осуществляемое в целях оказания поддержки людям, непосредственно пострадавшим в результате тех или иных трагических событий, в частности стихийных бедствий.
Employment protection provides another element of income security that can help to keep people above the poverty line. Еще одной мерой обеспечения дохода, которая помогает людям поддерживать уровень жизни выше черты бедности, является защита занятости.