Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "People - Людям"

Примеры: People - Людям
Rather it was intended to send a positive message by which the disability can impede people to do something but not everything. Она была задумана скорее с целью донести позитивную мысль о том, что инвалидность может мешать людям делать что-то, но не все.
This Act makes provisions for the voluntary care, support, treatment and protection within the family and community of people with mental illnesses. Этот Закон содержит положения о предоставлении людям с психическими заболеваниями, в рамках семьи и общины, добровольного ухода, поддержки, лечения и защиты.
Education equips people with the necessary knowledge and skills to secure their livelihoods through their own production or by taking on paid work. Образование дает людям необходимые знания и умение для того, чтобы обеспечить себя средствами к существованию либо путем организации своего собственного производства, либо путем выполнения оплачиваемой работы.
Vocational education enables people to earn an income. Профессионально-техническое образование дает людям возможность получать доход.
ICRC protection and assistance work can be carried out only with direct access to the people in distress. Проводимую МККК работу по оказанию покровительства и помощи можно выполнять только при наличии прямого доступа к оказавшимся в беде людям.
Key qualifications obtained through vocational education enable people to shape their own work and life situations. Ключевые профессиональные качества и умения, полученные в системе профессионально-технического образования, дают людям возможность самостоятельно выбирать себе работу и образ жизни.
Education and training are not sufficient to help the most excluded people earn a decent wage. Образования и обучения недостаточно для того, чтобы помочь наиболее изолированным людям получать достойное вознаграждение за труд.
(c) Regenerate work culture to instil in people the necessity of working. (с) возродить культуру труда, чтобы внушить людям необходимость трудиться.
At the end, those frameworks would help people to deal with the difficulties cited. В конечном счете такая база поможет людям в преодолении упомянутых трудностей.
In addition to these educational tools, legislation must be in place to enable people to change their behaviour. Наряду с этими просветительскими инструментами необходимо принять законодательные меры, которые дали бы людям возможность изменить свое поведение.
Now was the time to offer a better hope for sustainable and equitable health outcomes for those people. Теперь пришла пора предложить всем этим людям лучшую надежду, связанную с достижением устойчивого и равного для всех здравоохранения.
Food, clothes and school materials were regularly distributed to people in deprived regions. Людям в бедных районах регулярно выдавалось продовольствие, одежда и школьные материалы.
Computers allowed people to communicate, even when they had severe sensory impairment or could not speak. Компьютеры помогают людям лучше общаться между собой, даже если они страдают серьезными сенсорными нарушениями или не могут говорить.
Pharmaceutical companies, in particular, should strictly follow the rules and regulations and produce safe drugs accessible to and affordable by all the people. В частности, фармацевтические компании должны строго соблюдать правила и положения и производить безопасные медикаменты, доступные всем людям как в физическом, так и в финансовом плане.
His work to assist people in disaster situation was many times recognized by the United Nations. Его работа по оказанию помощи людям, оказавшимся в катастрофической ситуации, многократно отмечалась Организацией Объединенных Наций.
Its objective is to help retired older people to make this stage of their lives a profitable time for themselves and for others. Цель данной организации - помочь пожилым людям и пенсионерам сделать данный этап своей жизни плодотворным периодом для себя и других.
United Nations system organizations provide essential services for people in different parts of the world. Организации системы Организации Объединенных Наций предоставляют важнейшие услуги людям в различных регионах мира.
Exporting waste illegally is a serious criminal offence which can result in harm to the environment and people in its destination country. Незаконный экспорт отходов является серьезным уголовным преступлением, которое может привести к нанесению ущерба окружающей среде и людям в стране назначения.
Avoid entering the treated plot (people, animals) during the 24 hours following the treatment. Не входите на обработанный участок (относится к людям и животным) в течение 24 часов после обработки.
A social security system is in place to provide support to elderly people through the grant of pensions after retirement. Действует система социального обеспечения по оказанию поддержки пожилым людям за счет выплаты пенсий по старости.
The system aims to ensure an adequate standard of living, and provide opportunities for people to participate fully in society. Система направлена на обеспечение надлежащего уровня жизни и предоставление людям возможности полноценного участия в общественных делах.
The social security system provides a safety net for people who are unable to provide for themselves or their families. Система социального обеспечения дает социальную защищенность людям, которые не имеют возможности материально обеспечить себя или свою семью.
The first objective of this communication strategy is to communicate the rights afforded to people under the Convention and the Protocol. Первая задача коммуникационной стратегии заключается в информировании о правах, предоставляемых людям Конвенцией и Протоколом.
Pakistan condemns all attacks against humanitarian actors who render invaluable services to people in dire need of humanitarian assistance. Пакистан осуждает любые нападения на гуманитарный персонал, который оказывает бесценную поддержку людям, остро нуждающимся в гуманитарной помощи.
The importance of providing training and technical support to young indigenous people was recognized by Support Group members. Члены Группы поддержки признали важность предоставления подготовки и технической поддержки молодым людям из числа коренных народов.