Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "People - Людям"

Примеры: People - Людям
The Government has provided antiretroviral drugs at no cost to people living with AIDS. Людям, живущим со СПИДом, правительство предоставляет антиретровирусные медпрепараты бесплатно.
Continued attacks against civilians and resettlement on land owned by people now languishing in the camps do not foster an atmosphere of confidence. Продолжающиеся нападения на гражданских лиц и расселение на землях, принадлежащих людям, томящимся сегодня в лагерях, отнюдь не способствуют созданию атмосферы доверия.
Religion should help people cope with questions of existence, not complicate it. Религия должна помогать людям решать вопросы их существования, а не осложнять его.
It also provides people with knowledge and skills, and increases their capacities to act responsibly in both local and global contexts. Оно также дает людям знания и навыки, повышает их способность действовать ответственно как в местном, так и в глобальном контекстах.
Apart from getting people into work, the programme has created lasting employment opportunities. Помимо предоставления работы людям, эта программа открыла возможности для долговременного трудоустройства.
The strategies must include attitudes to and treatment of people who come into contact with the criminal justice system. Стратегии должны отражать подходы и отношение к людям, вступающим в контакт с системой уголовной юстиции.
The point of decentralization was to bring power to the doorstep of the people. Смысл децентрализации заключается в непосредственном предоставлении людям соответствующих полномочий.
Trades unions often assist people to bring claims and TU actions can create significant fluctuations in the number of cases. Нередко помощь людям в возбуждении исков оказывают профсоюзы, и действия профсоюзов могут существенно влиять на число рассматриваемых дел.
Eradicating poverty is not just about providing income, or supporting people into jobs. Борьба с бедностью означает не просто обеспечение доходов или же оказание людям поддержки в получении работы.
They never produce the desired results; they only hurt the common people. Они никогда не приводят к достижению желаемых результатов, а лишь наносят ущерб простым людям.
It is a democracy in which the people exercise power and in which individual and collective well-being and solidarity are fundamental. Это демократия, при которой власть принадлежит людям, и основополагающим соображением являются индивидуальное и коллективное благополучие и солидарность.
On the other hand, our extensive consultations with people outside the Governing Council revealed a desire for a more pronounced change. С другой стороны, проведенные нами активные консультации вне рамок Управляющего совета показали, что людям хотелось бы видеть более глубокие перемены.
Equally, people living with HIV have to be accorded their rightful leadership role at every level. В равной мере людям, живущим с ВИЧ, должна быть отведена по праву ведущая роль на всех уровнях.
This can increase the possibility that disputes will lead to violence and endanger all people. Такое положение может повысить вероятность того, что споры будут приводить к насилию и угрожать другим людям.
However, the body of the text in those books stressed the need for tolerance towards people from other religions. Напротив, в основном тексте этих наставлений подчеркивается необходимость терпимости к людям, исповедующим другие религии.
The importance of ensuring equal access to all people around the world was reiterated by many. Многие вновь подтвердили важность предоставления равного доступа к Интернету всем людям в мире.
Support programmes to bring the State closer to the people Поддерживать программы, направленные на то, чтобы приблизить государство к людям
Franciscans International had lived with these communities for years, helping people to organize themselves. Члены Международной организации францисканцев годами жили в этих общинах, помогая людям организоваться.
Considerable efforts were required to help those people rise above their low self-esteem and other legacies of exclusion. Потребовались значительные усилия для того, чтобы помочь этим людям преодолеть их низкую самооценку и другие последствия отторжения.
She said, I didn't want to shoot or kill innocent people. Она сказала: «Я не хотела стрелять по невинным людям или убивать их.
Our sincere appreciation goes to these people without whose efforts we would not have been able to produce the Review. Мы искренне признательны этим людям, без помощи которых мы не смогли бы подготовить настоящий Обзор.
The objective is to stimulate people to identify and rid themselves of their own prejudices. Цель этой кампании - помочь людям выявить в себе предрассудки и избавиться от них.
It enables people to participate in governance and make their voices heard. Оно позволяет людям участвовать в управлении и выражать свое мнение.
They might even be used to create healthy nerve cells for people with Alzheimer's or Parkinson's disease. Они могут даже использоваться для создания здоровых нервных клеток людям с болезнями Альцгеймера или Паркинсона.
These kinds of efforts may help to promote tolerance of people who are different. Подобные усилия способны помочь выработке терпимого отношения к людям, не похожим на других.