Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "People - Людям"

Примеры: People - Людям
The participants were unanimous in their desire to alleviate the suffering which the Afghan conflict imposed on the ordinary people of that country. Участники были единодушными в своем стремлении смягчить те страдания, которые афганский конфликт причиняет простым людям этой страны.
Debt cancellation should benefit ordinary people. Погашение задолженности должно принести пользу простым людям.
Under such circumstances, the informal sector expands during an economic downturn and allows people to avoid being openly unemployed. При таких условиях в период экономического спада происходит рост неорганизованного сектора, что позволяет людям избегать открытой безработицы.
It promotes the development of effective services and works to ensure proper compensation for people affected by crime on a fair and equal basis. Он способствует налаживанию эффективной помощи и выплате на справедливой и равноправной основе надлежащей компенсации людям, пострадавшим от преступлений.
Aid was sent to people living in temporary shelters and suffering from acute health problems caused by poor hygienic conditions. Помощь направлялась людям, проживающим во временных убежищах и страдающим серьезными заболеваниями из-за плохих санитарных условий.
The international community should reward those who are trying to provide their people with basic services, including an institutional framework and mine-clearance efforts. Международному сообществу следует вознаградить тех, кто пытается оказать людям основные услуги, включая институциональные основы и усилия по разминированию.
Meanwhile, donors' sheer clout dilutes the accountability of developing countries' officials and elected representatives to their own people. При этом абсолютная власть доноров подрывает ответственность чиновников развивающихся стран и избранных представителей по отношению к их собственным людям.
Convenient, efficient and attractive public transportation systems allow people to use their cars less. Удобные, эффективные и привлекательные виды общественного транспорта позволяют людям меньше пользоваться собственными автомобилями.
To help those people build peace must be our common cause. Помощь этим людям должна быть нашим общим делом.
In interpersonal relations tolerance towards different people is valued and violence is avoided. В межличностных отношениях следует особо ценить терпимость к разным людям и не допускать насилия.
Social welfare programmes play a very important role in promoting social justice and welfare and in delivering basic services to save people from destitution. Программы социального обеспечения играют весьма важную роль в поощрении социальной справедливости и благотворительности и предоставлении людям базовых услуг для избавления их нищеты.
By providing medicines and distributing food and clothing, ICRC protected the lives of vulnerable people. Предоставляя лекарства, продовольствие и одежду, он сохраняет жизнь оказавшимся в беде людям.
Secondary prevention aims at helping people who are illicit drug abusers to stop doing so. Вторичная профилактика направлена на то, чтобы помочь людям прекратить злоупотреблять незаконными наркотиками.
Human dignity and, hence, the protection of human rights are by definition due equally to all people. Человеческое достоинство и, следовательно, защита прав человека по определению обеспечиваются равным образом всем людям.
In general, people without adequate economic resources to secure housing will be given the necessary economic support to cover housing expenses. В общем плане людям, не имеющим надлежащих экономических ресурсов для обеспечения себя жильем, будет предоставлена необходимая экономическая поддержка в целях покрытия расходов на жилье.
This implies that people cannot be denied the right to live in freedom and dignity. Это означает, что людям нельзя отказывать в праве жить в условиях свободы и уважения их достоинства.
Programmes of coordination and initiatives aimed at offering the best possibility to people with special needs are also a priority concern. Программы координации и инициативы, направленные на предоставление наилучших возможностей людям с особыми нуждами, также являются первоочередной заботой.
Let those responsible for peace stop the charade in calling for these people to turn themselves in. Пусть те, кто несет ответственность за мир, прекратят фарс обращения с призывом к этим людям в надежде на то, что они сдадутся.
Spreading ideas and education and technology - the true wealth of nations - is the best way to give the people the chance to succeed. Распространение идей, образования и технологии - подлинного богатства наций - это наилучший способ предоставить людям возможность преуспеть.
The question of access to people suffering hardships is of vital importance. Вопрос доступа к людям, пострадавшим в результате конфликтов и стихийных бедствий, является жизненно важным вопросом.
The only approach possible is to draw nearer to these people, forging lasting bonds of involvement. Единственный возможный подход заключается в том, чтобы приблизиться к этим людям, создав тем самым прочные связи участия.
Both theory and practice indicate that nothing can be done for people living in extreme poverty unless it is in association with them. Как теория, так и практика свидетельствуют о том, что любые действия, направленные на оказание помощи людям, живущим в условиях крайней нищеты, оказываются безрезультатными, если они предпринимаются без их участия.
Needless to say, these humanitarian flows should be delivered to people in need under United Nations monitoring. Само собой разумеется, что эти поставки товаров гуманитарного назначения нуждающимся в них людям должны осуществляться под контролем Организации Объединенных Наций.
Youth are the next politicians, business people, parents, teachers, scientists, writers and presidents. Молодежь - это те, кто придет на смену нынешним политикам, деловым людям, родителям, учителям, ученым, писателям и президентам.
In common usage it refers to people living in the same neighbourhood. В обычном употреблении оно относится к людям, живущим в одном районе или небольшом населенном пункте.