Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "People - Людям"

Примеры: People - Людям
Careful attention should be given to ensure arrangements that will make all people feel safe. Пристальное внимание надлежит уделять обеспечению таких мер, которые позволяли бы всем людям чувствовать себя в безопасности.
Rights also empower people in the fight against poverty and for sustainable development. Права также предоставляют людям возможность бороться с нищетой и добиваться устойчивого развития.
More people were expected to be on the move over the next several months. Ожидается, что в следующие несколько месяцев и другим людям придется покинуть свои дома.
Give voice to people who usually are excluded in the process предоставление людям, которые обычно исключены из процесса, возможности излагать свое мнение;
Triage and first aid for injured people, organisation of further transport to hospitals. Выявление пострадавших и оказание первой медицинской помощи людям, получившим травмы, и организация их перевозки в больницы.
Personal health services are provided to people for health purposes. Услуги по укреплению личного здоровья оказываются людям в оздоровительных целях.
Getting rid of the regime and enabling people to survive was done by Africans. Именно африканцы свергли режим и дали людям возможность выжить.
Public services including health and education were provided to all people on an equal basis without discrimination. Общественные службы, в том числе здравоохранение и образование, предоставляют услуги всем людям на основе равенства без какой-либо дискриминации.
This will enable people to operate on a platform of their own when dealing with globalization. Это позволит людям действовать на их собственной платформе при решении проблем глобализации.
These selfless people deserve our particular gratitude. Этим самоотверженным людям мы адресуем особую благодарность.
Provisions of the Convention shall not apply to people who have committed serious crimes. Положения Конвенции неприменимы к людям, совершившим тяжкие преступления.
Italy views the information society as an instrument that should enable people to fulfil their potential and realize their aspirations. Италия считает, что информационное общество является инструментом, который должен предоставить людям возможность для реализации своего потенциала и осуществления их надежд.
The Virtual Colombo Plan will use the Internet to provide education to people in many developing countries. Виртуальный план Коломбо будет использовать Интернет для предоставления образования людям во многих развивающихся странах.
This network will enable people visiting and living in Zambia to connect with other countries. Эта сеть даст возможности людям, посещающим Замбию и живущим в ней, осуществлять контакты с другими странами.
It should show how all people can be provided with access to ICT. Она должна показать, как можно предоставить всем людям доступ к ИКТ.
In most instances, members of those groups interact with affected communities and are able to reach out directly to people, especially women. В большинстве случаев члены этих групп взаимодействуют с пострадавшими общинами и могут оказывать непосредственную помощь людям, особенно женщинам.
Diseases, malnutrition, lack of education and poor housing do not allow people to emerge from poverty. Болезни, недоедание, недостаточный уровень образования и неприемлемые жилищные условия не позволяют людям решить проблему нищеты.
Humanitarian access has a single goal: to help people who are in critical need. Гуманитарный доступ имеет единственную цель: оказать помощь людям, которые в ней чрезвычайно нуждаются.
Church charities traditionally providing help to people in need are also active among the NGOs in Slovakia. В числе НПО активную роль в Словакии играют также церковные благотворительные ассоциации, которые традиционно помогают нуждающимся людям.
Home support services are free to low-income people. Помощь на дому оказывается бесплатно людям с низким доходом.
Assurance helps people to know whether companies actually do what they say. Гарантии помогают людям знать, делают ли компании на самом деле то, что они говорят.
Labour standards in their simplest form are rules that govern how people are treated in a working environment. Стандарты в области труда в их простейшей форме представляют собой правила, регулирующие отношение к людям на работе.
The increasing presence of older persons worldwide is making people of all ages more aware that we live in a multigenerational society. Увеличение численности пожилых людей во всем мире позволяет людям всех возрастов лучше осознать тот факт, что мы живем в обществе многих поколений.
Stigmatization continues to prevent our people from accessing the prevention and care services they need. Общественное осуждение до сих пор не дает нашим людям получить доступ к профилактическим мероприятиям и уходу, которые им необходимы.
We are reassured that his Administration's external and defence affairs have been entrusted to people with vast experience and proven capability. Мы уверены, что внешнеполитические и оборонные дела его Администрации доверены людям, обладающим обширным опытом и доказанным потенциалом.