Английский - русский
Перевод слова People
Вариант перевода Людям

Примеры в контексте "People - Людям"

Примеры: People - Людям
He would help hide people who were in trouble. Он представлял убежище людям, которые попали в беду.
Sometimes people just need time to sort stuff out. Иногда, людям просто нужно время.
It just means that people like the photo. Это значит, что людям нравится фото.
The changes have created a situation which leads the people to look forward with great expectations to the future. В результате этих изменений создалась ситуация, которая дает возможность людям с большими надеждами смотреть в будущее.
The Tallinn authorities refuse to issue these people even with residence permits, stating that they are a threat to the security of the State. Официальный Таллинн отказывается предоставить этим людям даже вид на жительство, заявляя, что они представляют угрозу безопасности государства.
The remaining demonstrators continued to harass people as they left the reception and subsequently seven were arrested, partly for their own safety. Оставшиеся демонстранты продолжали приставать к людям, покидавшим прием, и впоследствии семеро из них были арестованы, отчасти для обеспечения их собственной безопасности.
A new agenda for development must be centred primarily on people. в новой повестке дня для развития основное внимание необходимо уделять прежде всего людям.
We welcome the recent agreements which have made the process more inclusive, allowing people of all political persuasions to participate in the elections. Мы приветствуем недавние соглашения, которые сделали этот процесс более всеохватным, позволив участвовать в выборах людям всех политических убеждений.
These people will once again face starvation unless relief flights resume before the end of June. Этим людям вновь придется голодать, если до конца июня не возобновятся полеты для доставки чрезвычайной помощи.
To this end, people must have a say in resolving questions that affected them. В этой связи людям должно быть предоставлено право голоса в решении тех вопросов, которые их затрагивают.
Autonomy regimes which might have a territorial or individual basis allowed the people themselves to influence those matters which concerned them most directly. Режимы автономии, которые могут иметь территориальную или индивидуальную основу, позволяют самим людям оказывать влияние на решение тех вопросов, которые наиболее непосредственным образом их затрагивают.
It will create an enabling socio-economic environment, needed to assist people to become self-reliant. Благодаря ей будет создана благоприятная социально-экономическая атмосфера, необходимая для того, чтобы помочь людям стать самодостаточными.
Such efforts helped people to acquire productive employment. Эти усилия помогают людям заниматься производительным трудом.
Fairer treatment of these people would serve the overall objectives of cultural diversity. Более справедливое отношение к этим людям послужит общим целям культурного разнообразия.
Training and education enable people to grow and create opportunities for their own betterment. Профессиональная подготовка и образование обеспечат людям рост и создадут возможности для улучшения собственной жизни.
To be happy, people need respect and esteem as well. Для того чтобы быть счастливыми, людям нужно также уважение в отношении него и почтение.
Only those people whose residence permit has been rescinded are permitted to remain in Aruba to await the outcome of the proceedings. Только тем людям, вид на жительство которых аннулирован, разрешается оставаться на Арубе в ожидании результатов разбирательства.
The eradication of poverty required a long-term remedy that would empower people to meet their own needs. Для искоренения нищеты требуются рассчитанные на долгую перспективу меры, которые позволят людям удовлетворять их собственные потребности.
Shifting towards a developmental phase has involved projects that assist people towards sustainable livelihood, such as income generation and agroforestry. В рамках процесса перехода к этапу развития осуществляются проекты, которые содействуют людям в получении средств к существованию на устойчивой основе, например в результате мероприятий по обеспечению доходов и развитию агролесомелиорации.
This is particularly crucial in many long-running conflicts, where people need to build up their own capacities to support themselves. Это имеет особенно важное значение в условиях многих затяжных конфликтов, когда людям необходимо самим заботиться о своем собственном содержании.
Reconstructing a social web and a sense of community helps people act together to improve their lives. Восстановление социальных связей и чувства причастности к общине помогает людям совместными усилиями добиваться улучшения своей жизни.
Thanks to you and to all people of good will, life on our planet has been saved. Благодаря вам и всем людям доброй воли была спасена жизнь на нашей планете.
Governments must establish and maintain just and effective legal and administrative systems to provide the security and stability people require to develop and improve living conditions. Правительства должны создавать и поддерживать справедливые и эффективные правовые и административные системы, с тем чтобы обеспечить необходимую людям безопасность и стабильность для повышения уровня и улучшения условий своей жизни.
They are also seeking to identify how best to assist elderly people with long-term support needs. Кроме того, они стремятся выяснить, как наилучшим образом оказывать помощь пожилым людям, испытывающим потребности в долгосрочной поддержке.
Two years ago, they allowed people to come out for health care, to get treated in Damascus. Два года тому назад людям еще разрешали уезжать для получения медицинской помощи или лечения в Дамаске.