Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
As most here know by now, Ms. Jacqueline Seck Diouf assumed the Director's duties and responsibilities over the past two years. Как уже известно большинству из присутствующих здесь, на протяжении последних двух лет обязанности и функции Директора исполняла г-жа Жаклин Сек Диуф.
For the past three years, UNICEF has held annual meetings of staff drawn from all levels to address bottlenecks and make recommendations to strengthen coherence. В течение последних трех лет ЮНИСЕФ ежегодно проводил совещания сотрудников всех уровней, с тем чтобы устранить недостатки и вынести рекомендации, направленные на достижение лучшей слаженности в системе.
Over the past six months, Lebanon has maintained the achievements already accomplished towards the implementation of resolution 1559 (2004). ЗЗ. В течение последних шести месяцев Ливану удавалось сохранять достигнутые успехи в деле осуществления резолюции 1559 (2004).
It further stated that there were no reported governmental abuses of religious freedom during the past few years in the FSM. Он далее указывает, что в течение нескольких последних лет в ФШМ не было зарегистрировано сообщений о нарушении правительством свободы религии.
Conference members engaged in a renewed debate on our unique disarmament body, which has been in a deadlock for the past 12 years. Члены Конференции вновь обсудили вопросы, касающиеся нашего уникального разоруженческого органа, который пребывает в тупике на протяжении последних 12 лет.
Over the past 22 years the Small Enterprise Development Corporation (SEDCO) has been providing financial support to micro, small and medium-scale enterprises. В течение последних 22 лет Корпорация по развитию малых предприятий (СЕДКО) оказывает финансовую поддержку микро-, малым и средним предприятиям.
He urged States to continue to support the world of UNRWA, as his own country had done over the past years. Оратор призывает государства и впредь оказывать содействие обширной деятельности БАПОР, как это делала Южная Африка в течение последних лет.
Over the past three decades, understanding of the positive and negative impacts of tourism had increased, even if the issues had not been sufficiently addressed. В течение последних трех десятилетий возросло понимание позитивного и негативного влияния туризма, даже если эти вопросы недостаточно рассматривались.
European Union States had hosted two of the past three meetings of the Global Forum and would be hosting the fifth meeting in 2011. Государства - члены Европейского союза провели у себя два из трех последних совещаний Глобального форума и проведут пятое совещание в 2011 году.
Chile had been introducing language on the issue into the comprehensive resolution during the past four years, yet there had been little progress. На протяжении последних четырех лет Чили вносила формулировку по данному вопросу для включения во всеобъемлющую резолюцию, однако не добилась значительного прогресса.
Every year for the past 65 years, peace memorial services have been held in Hiroshima and Nagasaki to pray for a world without nuclear weapons. Ежегодно в течение последних 65 лет в Хиросиме и Нагасаки проводятся мемориальные церемонии мира в стремлении избавить мир от ядерного оружия.
The decisive factor in creating an enabling environment for socio-economic development in the Lao People's Democratic Republic is political stability and social order that our nation has enjoyed over the past three decades. Решающим фактором в создании в Лаосской Народно-Демократической Республике благоприятной среды для социально-экономического развития стали политическая стабильность и социальный порядок в нашей стране на протяжении последних трех десятилетий.
However, amid the travails of the past years, Bangladesh has fared reasonably well in maintaining an annual GDP growth rate of 6 per cent. Однако, несмотря на трудности последних лет, Бангладеш удавалось достаточно успешно сохранять ежегодные темпы роста ВВП на уровне 6 процентов.
Over the past two years, there has been an open process of restructuring the peacekeeping system, which was necessary given the new reality that we are facing. На протяжении последних двух лет осуществляется открытый процесс реорганизации системы миротворчества, который стал необходимым с учетом новой реальности, с которой мы сталкиваемся.
Regarding the last pillar, the report makes cautious prognoses, with particular reference to the beginnings of a global economic recovery following the global experiences of the past few years. Что касается последнего важнейшего аспекта, то в докладе содержится осторожный прогноз и особо упоминаются признаки начала глобального экономического восстановления после глобальных потрясений последних лет.
Over the past five years, the United Nations Survey has continued to provide valuable information on the operations of criminal justice systems through responses from Member States. В течение последних пяти лет Обзор Организации Объединенных Наций по-прежнему являлся источником ценной информации о деятельности систем уголовного правосудия, получаемой на основе ответов государств-членов.
For the past 18 years, the Members of the United Nations have spoken out, in increasingly overwhelming numbers, against the embargo. В течение последних 18 лет члены Организации Объединенных Наций выступали против этого эмбарго и число их с каждым годом неуклонно возрастало.
In Ecuador, we can cite statistics from the past three years to show that we have improved the quality of life of our people. Мы можем привести статистические данные последних трех лет по Эквадору, свидетельствующие о том, что мы улучшили качество жизни наших граждан.
Over the past five years we have seen an unprecedented collaboration in the context of South-South cooperation with China, Cuba, Venezuela and Libya. На протяжении последних пяти лет мы являемся свидетелями беспрецедентного сотрудничества по линии Юг-Юг с Китаем, Кубой, Венесуэлой и Ливией.
Zambia has made significant progress in improving the macroeconomic environment, leading to a sustained economic growth of 6.1 per cent over the past five years. Замбия добилась значительного прогресса в улучшении макроэкономической ситуации, что привело к устойчивому росту годовыми темпами в 6,1 процента на протяжении последних шести лет.
My country hopes that the Conference on Disarmament will break the deadlock of the past 15 years due to opposing positions on substantive items on its agenda. Моя страна надеется, что Конференция по разоружению преодолеет тупик, который наблюдался на протяжении последних 15 лет из-за расхождений в позициях по основным пунктам ее повестки дня.
Finally, I would like to touch on the economic slowdown in the global economy during the past couple of years. В заключение я хотел бы затронуть тему спада в глобальной экономке в течение нескольких последних лет.
For the past 65 years, this Assembly of nations has been convening here every year in pursuit of the lofty ideals of the United Nations. На протяжении последних 65 лет это высокое собрание наций ежегодно созывает свои сессии, преследуя высокие идеалы Организации Объединенных Наций.
Drawing from the lessons learned throughout the past 10 years, it is clear that all domestic forces have played a critical part in attaining the MDGs. В свете уроков, извлеченных на протяжении 10 последних лет, очевидно, что все внутренние силы играют решающую роль в осуществлении ЦРДТ.
Over the past seven years, the Ethiopian economy has performed well, having achieved an 11.6 per cent annual average growth rate. На протяжении семи последних лет эфиопская экономика неплохо функционирует, достигнув среднегодовых темпов роста в 11,6 процента.