Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
In order to effectively combat this widespread disease, the Government of Ethiopia has been implementing malaria prevention programmes for the past 10 years. В целях эффективной борьбы с этим распространенным заболеванием правительство Эфиопии в течение последних десяти лет осуществляет программы по профилактике малярии.
Over the past centuries, we have suffered the pillaging of African material resources. На протяжении последних веков мы страдали от разграбления африканских материальных ресурсов.
For the past 35 years, Austria, together with the International Peace Academy, has organized annual seminars in Vienna. В течение последних 35 лет Австрия совместно с Всемирной академией мира организовывала в Вене ежегодные семинары.
The series of violent incidents over the past weeks highlights the urgency of dialogue and reconciliation in Kosovo. Целая серия инцидентов с применением насилия, которые произошли в течение последних недель, высвечивает неотложную необходимость проведения диалога и достижения примирения в Косово.
During past years, the European Union has supported the Afghan reconstruction process by providing substantial financial and technical aid. В течение последних лет Европейский союз поддерживал процесс восстановления Афганистана, предоставляя значительное финансовое и техническое содействие.
For the past few weeks, the larger membership of this Organization has been closely monitoring the issue from the sidelines. В течение последних нескольких недель многие члены нашей Организации пристально наблюдали за обсуждением этого вопроса со стороны.
During the past 12 months, the Security Council addressed an extensive number of issues. В течение последних 12 месяцев Совет Безопасности рассмотрел широкий ряд вопросов.
Meaningful achievements have been recorded during the past 10 years, as reported by United Nations Population Fund. В течение последних десяти лет были отмечены реальные достижения на этом направлении, как об этом доложил Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения.
Two lessons stand out from experience of the past half century. Из опыта последних пятидесяти лет можно сделать два вывода.
During the past 12 years, Armenia has developed valuable cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe. В течение последних 12 лет Армения осуществляет полезное сотрудничество с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
During the past three years, the Security Council has increasingly focused its attention on the situation of women and girls in armed conflict. В течение последних трех лет Совет Безопасности уделял все больше внимания положению женщин и девочек в вооруженных конфликтах.
Over the past several years, we have witnessed certain progress in the consideration of the issue of the protection of civilians in armed conflicts. В течение ряда последних лет мы отмечаем определенный прогресс при рассмотрении вопроса о защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
For the past six years, more than half of Afghanistan's provinces have sustained severe drought. В течение последних шести лет более половины провинций Афганистана страдают от жестокой засухи.
That trend, which has been apparent for the past 15 years, is ever more pronounced nowadays. Эта тенденция, которая давала знать о себе на протяжении последних 15 лет, сегодня становится все более явной.
For the past 12 consecutive years, the General Assembly has expressed its opposition to these unilateral sanctions through its resolutions. На протяжении 12 последних лет подряд Генеральная Ассамблея своими резолюциями выступает против этих односторонних санкций.
It is true that over the past three years we have been able to purchase food from the United States. Это правда, что в течение последних трех лет мы могли закупать продовольствие в Соединенных Штатах.
Mr. Lvald: The tragic events of the past few weeks have unfortunately brought the Middle East peace process to a virtual standstill. Г-н Лёвальд: Трагические события последних нескольких недель, к сожалению, фактически привели к остановке ближневосточного мирного процесса.
Over the past two years, various issues have preoccupied the Working Group. I shall cite but a few. В течение последних двух лет Рабочая группа занималась рассмотрением различных вопросов.
The events of the past few weeks bear fuller description. События последних нескольких недель заслуживают более подробного описания.
Certainly, developments related to the NPT over the past three months have been dramatic. Разумеется, на протяжении последних трех месяцев события вокруг ДНЯО разворачивались драматично.
Yet events of the past few years have introduced a new and destabilizing unpredictability into world affairs. Между тем события последних нескольких лет привнесли в мировые дела новую и дестабилизирующую непредсказуемость.
In Southern Europe the emissions have been more or less constant for the past 10 years. В Южной Европе в течение последних десяти лет уровень выбросов оставался более или менее постоянным.
Over the past 10 years, Governments have begun to introduce ICT into their operations. В течение последних 10 лет правительства начали внедрять ИКТ в своей работе.
The Academy has sent representatives to various meetings and events over the past four years. В течение последних четырех лет Академия направляла своих представителей на различные совещания и мероприятия.
Extensive training of teachers, youth professionals, civic, religious and community leaders has taken place over the past two years. В течение последних двух лет проводилась обширная учебная работа с учителями, специалистами по работе с молодежью, общественными и религиозными деятелями и лидерами общин.