Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
Globally, increased urbanization and motorization over the past several decades have resulted in a steep rise in transport-related greenhouse gas emissions, accelerating the process of climate change. На глобальном уровне ускоренная урбанизация и автомобилизация за несколько последних десятилетий привели к резкому росту выбросов парниковых газов, связанных с транспортом, ускоряя процессы климатических изменений.
During the past two years, UNAIDS led efforts to link the HIV response to other social movements and to broader health and development efforts. В течение последних двух лет ЮНЭЙДС возглавляла усилия, направленные на то, чтобы увязать мероприятия в области ВИЧ с другими социальными движениями и более широкими усилиями по здравоохранению и развитию.
In 2010 the Director was unable to participate in the conferences but continued to work on the promotion of the values learned during the past years. В 2010 году директор не смог принять участие в этих совещаниях, но продолжал заниматься пропагандой ценностей на основе накопленного в ходе последних лет опыта.
One of the issues that has arisen during the profiling of local authorities over the past three years is the level of misclassification of schools. Одна из проблем, возникших при профилировании местных органов на протяжении последних трех лет, связана с масштабами ошибок в классификации школ.
Over the past six months, the Office of the Prosecutor prepared investigative material relating to a total of 10 suspects covering three municipalities in Bosnia and Herzegovina. В течение последних шести месяцев Канцелярия Обвинителя подготовила следственные материалы, касающиеся в общей сложности 10 подозреваемых и 3 муниципалитетов в Боснии и Герцеговине.
At the international and regional level, over the past four years the organization has been involved in several educational, environmental and scouting events. Что касается международного и регионального уровня, то в течение последних четырех лет организация весьма активно осуществляла многочисленные мероприятия, связанные с образованием, экологией и скаутским движением.
Over the past 25 years, the agency has been slowly but steadily replacing area frames by list frames as more administrative data become available. На протяжении последних 25 лет агентство медленно, но упорно заменяло выборки по площадям выборками по спискам с учетом наличия большего объема административных данных.
Throughout the past two decades, the Agency has strengthened the disability dimension in development cooperation in the Asia Pacific region as well as interregionally. На протяжении последних двух десятилетий Агентство усилило аспект инвалидности в сотрудничестве в целях развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе, равно как и на межрегиональной основе.
For the past 225 years, the members of the International Presentation Association have been engaged in primary, secondary, tertiary and community education. Члены Международной ассоциации Сретения (МАС) в течение последних 225 лет были заняты в системе начального, среднего и высшего образования, а также в учебных программах муниципалитетов.
The economy had grown by an average of 10 per cent over the past five years and was one of Africa's best-performing economies in 2009. На протяжении последних пяти лет рост экономики составлял в среднем 10% и был самым высоким из всех стран Африки в 2009 году.
Concerted efforts on the part of both organizations over the past two years have resulted in strong synergies at the strategic, programmatic and operational level. Согласованные усилия обеих организаций на протяжении последних двух лет привели к более мощному синергизму на стратегическом, программном и оперативном уровнях.
Actions undertaken by the COGO over the past 10 years have helped to establish national capacity to facilitate the elimination of ozone-depleting substances. Деятельность ПКО в течение последних десяти лет обеспечила создание в стране потенциала для прекращения использования веществ, оказывающих разрушающее воздействие на озоновый слой.
This funding has not been enough to cover the work required by the expanded mandate of the Unit over the past 30 years. Получаемых сумм недостаточно для выполнения той работы, которая в течение последних тридцати лет требовалась от Группы в соответствии с ее расширенным мандатом.
For example, UNEP provided four keynote addresses during the past two world water weeks, enabling it to influence global policy. Например, представители ЮНЕП выступили в четырех случаях с главными докладами в ходе двух последних Всемирных недель водных ресурсов, что позволило оказать воздействие на мировую политику.
October mean ozone within the vortex has been about 40% below 1980 values for the past 15 years. В течение последних 15 лет среднее содержание озона в этом вихревом потоке в октябре было почти на 40 процентов ниже значений 1980 года.
According to ex-combatants, members of local civil society and FARDC intelligence officers interviewed by the Group, Mai Mai Yakutumba has recruited more than 30 child soldiers over the past two years. Согласно данным, представленным бывшими комбатантами, представителями местных организаций гражданского общества и сотрудников службы разведки в ВСДРК, с которыми проводила беседы Группа, группировка «майи-майи» под командованием Якутумбы завербовала более 30 детей-солдат в течение последних двух лет.
A total of 151 shooting incidents and 335 cases of confiscation of illegal weapons and ammunition were registered during the past three months. В течение последних трех месяцев были зарегистрированы 151 случай применения огнестрельного оружия и 335 случаев конфискации незаконного оружия и боеприпасов.
Thus, if demand continues to grow at the rates observed over the past years, metal prices could their rise in the medium term. Таким образом, если спрос будет и далее расти темпами последних лет, цены на металлы в среднесрочном плане могут вырасти.
It is worth noting that coastal cities are particularly vulnerable to cyclones, which have been more frequent and intense over the past three decades. Стоит отметить, что прибрежные города особенно уязвимы для циклонов, которые на протяжении последних трех десятилетий стали происходить чаще и носили интенсивный характер.
Plan International has worked to secure child rights across thousands of rural societies, currently in 66 countries, for the past 75 years. На протяжении последних 75 лет организация «Международный план» прилагает усилия для обеспечения соблюдения прав ребенка в тысячах сельских общин и в настоящее время осуществляет свою деятельность в 66 странах.
Over the past two years, UNICEF has had substantive involvement with areas of UNEG's work: В течение последних двух лет ЮНИСЕФ принимал существенное участие в работе ЮНЕГ в следующих областях:
Over the past three decades, the effects of factors linked to the drought, the economic situation and structural adjustment have taken a heavy social toll. За три последних десятилетия в социальном плане сильно ощущалось воздействие факторов, связанных с засухой, с экономической конъюнктурой и со структурной перестройкой.
Somalia continues to have one of the highest malnutrition rates in the world, although slight improvements were recorded over the past four months. Сомали по-прежнему является страной с наивысшим уровнем недоедания в мире, хотя в течение последних четырех месяцев были зарегистрированы небольшие сдвиги к лучшему.
Over the past six months, Serbia's security services continued their efforts to track fugitives under the leadership and guidance of the National Security Council. В течение последних шести месяцев службы безопасности Сербии продолжали предпринимать усилия по отслеживанию лиц, скрывающихся от правосудия, под руководством и контролем со стороны Совета национальной безопасности.
Our sincere thanks also go to the Secretariat, in particular the Office of Legal Affairs, for the invaluable support over the past two years. Мы также искренне благодарим Секретариат, особенно Управление по правовым вопросам, за ту ценную поддержку, которая оказывалась в течение последних двух лет.