Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
The economy has grown steadily, with an annual growth rate of approximately 10 per cent over the past five years. Там наблюдается стабильный экономический рост, который на протяжении последних пяти лет сохраняется на уровне почти 10 процентов.
Over the past two years, the Alliance has been supporting grass-roots civil society projects that seek to bridge cultural divides by addressing entrenched stereotypes and polarization among communities. В течение последних двух лет Альянс поддерживает осуществляемые гражданским обществом на низовом уровне проекты, направленные на преодоление культурных разногласий посредством искоренения установившихся стереотипов и раскола между общинами.
Indeed, terrorism there is an international and regional phenomenon, rooted in a complex historical context, spanning the past four decades. Более того, терроризм там - это международное и региональное явление, обусловленное сложными историческими условиями, существовавшими в течение последних четырех десятилетий.
Afghanistan over the past seven years has been a powerful case for the prospect of a genuine cooperation among civilizations aimed at achieving common goals. Афганистан в течение последних семи лет служит убедительным примером наличия перспектив для налаживания подлинного сотрудничества между цивилизациями, направленного на достижение общих целей.
GHRD noted that, in the context of threats by the opposing parties and before the past elections, the Government tightened the security measures and deployment of police. ГЗПЧ отметила, что в контексте угроз соперничающих партий и до последних выборов правительство ужесточило меры обеспечения безопасности и порядок дислокации полиции.
These key participants will have to take up the political legacy built up over the past seven review conferences and place it in the context of the present political conditions. Этим ключевым субъектам надо будет принять политическое наследие, накопившееся в ходе последних семи обзорных конференций и интегрировать его в контексте нынешних политических обстоятельств.
Although they varied from sector to sector, women's participation rates had tended to rise over the past six years. В течение последних шести лет показатели участия женщин, несмотря на неодинаковую картину в разных секторах, в целом имели тенденцию к росту.
The maternal mortality rate had dropped slowly and steadily over the past 17 years and was 25.6 per 100,000 live births in 2007. На протяжении последних 17 лет уровень материнской смертности снижается медленными, но неуклонными темпами и составил в 2007 году 25,6 смертных случаев на 100000 живорождений.
And I wish to underline that the aim of my intervention has not, in any way, been to paint a bleak picture of the past three weeks. И я хочу подчеркнуть, что цель моего выступления заключалась отнюдь не в том, чтобы написать мрачную картину трех последних недель.
Until recently, the resulting system has largely met the needs of the Organization and has delivered a clear return on investment over the past 15 years. До недавнего времени созданная система в основном удовлетворяла потребности Организации и на протяжении последних 15 лет обеспечивала безусловную отдачу от вложенных средств.
It expressed its thanks to Mr. S. Doytchinov (Italy) for his work as a Vice-Chairman during the past years. Он выразил признательность г-ну С. Дойчинову (Италия) за его работу в качестве заместителя Председателя на протяжении последних лет.
The Steering Body expressed its thanks to Mr. Niels Heidam (Denmark) for his contribution to the EMEP work over the past years. Руководящий орган выразил признательность г-ну Нильсу Хейдаму (Дания) за его вклад в работу ЕМЕП на протяжении последних лет.
I have met with them over the past few weeks, in Africa and here today in New York. Я встречался с их представителями в течение последних нескольких недель в Африке, а также сегодня здесь, в Нью-Йорке.
The Division for Sustainable Development has been actively engaged over the past three years in preparing policy analyses for various aspects of sustainable development. На протяжении последних трех лет Отдел по устойчивому развитию активно занимался подготовкой аналитических документов по вопросам политики, касающейся различных аспектов устойчивого развития.
Over the past two decades, the focus of world politics has shifted from political and ideological conflicts between the world's super-Powers to the so-called clash of cultures and religions. На протяжении двух последних десятилетий фокус мировой политики сместился с политических и идеологических конфликтов между мировыми сверхдержавами на так называемое столкновение культур и религий.
With regard to violence against women, the delegation mentioned that Luxembourg had made major efforts over the past 15 years and that cultural elements need to be countered. По вопросу о насилии в отношении женщин делегация отметила, что в течение последних 15 лет Люксембург прилагал большие усилия в этой связи и что в этом вопросе необходимо учитывать культурные особенности.
These past few years, the safety of defenders has been increasingly threatened by a growing number of non-State actors in a climate of impunity. В течение последних нескольких лет безопасность правозащитников подвергается все большей угрозе со стороны растущего числа негосударственных субъектов, действующих в обстановке безнаказанности.
New Zealand supports the holding of meetings of the Commission and its working groups in public, as has been the practice for the past 40 years. Новая Зеландия поддерживает практику проведения открытых заседаний Комиссии и ее рабочих групп, которая применялась на протяжении последних 40 лет.
For the past several months, Governments have taken coordinated steps to begin to address the world's financial and economic problems and the underlying systemic issues. Для решения мировых финансово-экономических проблем и основных системных недостатков в течение нескольких последних месяцев правительства в качестве первого шага приняли скоординированные меры.
Whatever deal he offered Morgan, we have bank records that show that he's been making payments to his Kansas account for the past 25 years. Не важно что за сделку он предложил Моргану, мы имеем банковские документы. которые доказывают что он производил операции со своим счетом в Канзасе на протяжении последних 25-и лет.
He's been a key economic adviser for the past two federal governments, two Wall Street banks, three major European... Он был главным экономическим советником двух последних федеральных правительств, двух банков с Уолл-стрит, трех крупных европейских инвестиционных фондов.
Like the past five years has never happened? Будто последних пяти лет не было вовсе?
Betty Templeton and Lulu Pfeiffer... have traveled city to city across 17 U.S. states, one alternately trailing the other for the past 12 years. Бетти Темплтон и Лулу Пфайффер... переезжали из города в город через 17 штатов, одна за другой, на протяжении последних 12 лет.
I'm the park's lead... only... biologist, and for the past six months it has been my honor to train this incredible creature. Я ведущий биолог этого парка, и в течение последних шести месяцев имела честь тренировать это невероятное существо.
The Mile High City has suffered a series of brutal attacks during the past several months. Город небоскрёбов подвергся нескольким жестоким нападениям в течение последних месяцев..."