Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
At least an equal number of projects have had significant environmental components, including about 30 such operations over the past 12 months. По меньшей мере столько же проектов имели значительный экологический компонент, включающий проведение около 30 подобных операций в течение последних 12 месяцев.
Finland has expressed its regret over the nuclear tests which have been conducted in the course of the past few months. Финляндия выражает свое сожаление в связи с ядерными испытаниями, которые были проведены в течение последних нескольких месяцев.
During the past five years we have been hearing repeated expressions of satisfaction at the end of the cold war. В течение последних пяти лет мы неоднократно слышали заявления, выражающие удовлетворение по поводу окончания "холодной войны".
For the past three days we have celebrated the jubilee of our Organization. В течение последних трех дней мы праздновали юбилей нашей Организации.
Zaire's transition to democracy during the past five years had proved devastating to its economy. Переход Заира к демократии на протяжении последних лет оказался пагубным для его экономики.
Over the past two decades, there had been a significant slow-down in capital formation in the industrialized countries. На протяжении последних двух десятилетий в промышленно развитых странах отмечается значительное сокращение темпов роста объема инвестиций.
A look at the record will reveal that significant reforms have been taking place within the Secretariat over the past four years. Если взглянуть в прошлое, то можно увидеть, что на протяжении последних четырех лет в Секретариате проходят значительные реформы.
In spite of many important initiatives, biological and landscape diversity has declined rapidly over the past decades. Несмотря на осуществление многих важных инициатив в течение последних десятилетий наблюдалось быстрое снижение уровня биологического и ландшафтного разнообразия.
Many of these measures were carried out during the past five years. Многие из этих мероприятий осуществлялись в течение последних пяти лет.
During the past six months, relations between UNPROFOR and NATO have continued to be excellent. На протяжении последних шести месяцев СООНО и НАТО продолжали поддерживать прекрасные рабочие взаимоотношения.
During the past few months, additional efforts have been led by the Russian Federation. В течение последних нескольких месяцев Российской Федерацией были инициированы дополнительные усилия.
Environmental policies have already had a significant effect on the energy policies of the past 20 years. Экологическая политика тоже оказала серьезное воздействие на энергетическую политику последних двадцати лет.
As the Committee may be aware, India has been calling for bilateral talks with Pakistan for the past several years. Как может быть известно Комитету, Индия призывает к проведению с Пакистаном двусторонних переговоров в течение вот уже нескольких последних лет.
Mankind has lived under the nuclear threat for the past 50 years. На протяжении последних 50 лет человечество живет в условиях ядерной угрозы.
The General Assembly might therefore wish to suggest an examination of recent developments in order to reconcile past differences. В этом контексте Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает предложить завершить исследование последних изменений в этой области, с тем чтобы попытаться устранить существующие долгое время разногласия.
For the past seven years the management development programme has been the most obvious example of this direction. На протяжении последних семи лет Программа по укреплению управленческого потенциала являлась наиболее ярким примером усилий в этом направлении.
Several effective strategies for reducing the barriers to women's economic participation have emerged from the past two decades of project experience. С учетом опыта осуществления проектов в течение последних двух десятилетий было разработано несколько эффективных стратегий по сокращению барьеров, препятствующих участию женщин в экономической деятельности.
Unfortunately, the latter's nuclear programmes had expanded almost without restraint over the past few decades. К сожалению, приходится констатировать, что ядерные программы последних за последние десятилетия постоянно расширялись.
This is mainly attributable to the population displacements of the past 18 months. Это вызвано главным образом перемещением населения в течение последних 18 месяцев.
WFP has been providing food aid to internally displaced persons for the past 30 years. МПП оказывает продовольственную помощь внутриперемещенным лицам на протяжении последних 30 лет.
With contributions from Sri Lanka, it has been holding over the past 10 years regional training courses for participants from developing countries. За счет взносов Шри-Ланки она организует на протяжении последних 10 лет региональные учебные курсы для участников из развивающихся стран.
During the past half decade our public administration served when there was a radical change of regimes. На протяжении последних пяти лет наша система государственного управления функционировала в условиях резкой смены режимов.
ECLAC has made major efforts over the past five years to develop a more efficient and effective secretariat. На протяжении последних пяти лет ЭКЛАК прилагает широкие усилия по повышению эффективности и результативности работы своего секретариата.
Over the past several years, many LDCs have undertaken wide-ranging reform policies and measures. На протяжении последних нескольких лет многие НРС осуществляют масштабные программы реформ.
Significant economic recovery had been registered; GDP had grown at an annual average of 5 per cent over the past three years. Было отмечено существенное экономическое оживление, и на протяжении последних трех лет среднегодовые темпы роста ВВП составили 5%.