Events of the past several months have clearly shown, in my view, that there is nothing to gain from delays. |
По моему мнению, события последних нескольких месяцев со всей ясностью показали, что отсрочки ничего не дадут. |
Over the past two years, stakeholders have gained a deeper understanding of the policies and means concerning financing for development. |
В течение последних двух лет заинтересованные стороны более глубоко уяснили для себя суть политики и мер в области финансирования развития. |
For the past 20 months, we have participated in the Council's deliberations in a constructive spirit. |
В ходе последних 20 месяцев мы принимали конструктивное участие в дискуссиях Совета. |
The follow-up mechanism for the last two Programmes of Action had not been effective, and past failures must be addressed. |
Механизм реализации последних двух программ действий был неэффективным, и допущенные промахи необходимо исправить. |
For the past 16 years the human rights situation in Somalia has been a cause for serious concern. |
На протяжении последних 16 лет ситуация в области прав человека в Сомали являлась предметом серьезной озабоченности. |
1 The Staff College has been operating for the past six years as a United Nations project administered by the ILO Training Centre. |
1 В течение последних шести лет Колледж персонала функционировал в качестве проекта Организации Объединенных Наций под управлением Учебного центра МОТ. |
During the past four weeks, KFOR conducted 139 search operations, 10,449 vehicle checks and 225 joint activities. |
В течение последних четырех недель СДК провели 139 обысков, проверили 10449 автомобилей и приняли участие в 225 совместных мероприятиях. |
The events of the past two years have proven that we need to be patient. |
События последних двух лет показали, что нам необходимо проявлять терпение. |
The training activities which have been on the increase during the past two years will also continue to receive necessary support. |
Кроме того, необходимая поддержка будет по-прежнему оказываться в проведении учебных мероприятий, которые на протяжении последних двух лет продолжали расширяться. |
Over the past several years, the Polish economy has been expanding at an impressive annual rate of 5 to 6 per cent. |
В течение последних нескольких лет экономика Польши растет впечатляющими темпами - ежегодно на 56 процентов. |
During the past two years, there have been numerous efforts to revitalize and strengthen INSTRAW fund-raising activities. |
В течение последних двух лет предпринимались многочисленные усилия по активизации и укреплению деятельности МУНИУЖ в области мобилизации финансовых средств. |
Railways have played a key role in transport and communication in southern Africa over the past century. |
На протяжении последних 100 лет ключевую роль в развитии транспорта и связи в южной части Африки играли железные дороги. |
A large number of civilians are believed to have been abducted by RUF/AFRC over the past three months. |
Считается, что в течение последних трех месяцев силы ОРФ/РСВС похитили значительное число гражданских лиц. |
During the past three months, UNMIBH has implemented 30 quick-impact projects. |
В течение последних трех месяцев МООНБГ было осуществлено 30 проектов быстрой отдачи. |
Thanks to that, we have been able to make the progress we have seen over the past two months. |
Благодаря этому мы сумели достичь того прогресса, который наблюдается на протяжении последних двух месяцев. |
It includes information submitted by Parties over the past eight years as part of each Party's initial national communication. |
Она включает в себя информацию, представленную Сторонами в течение последних восьми лет в рамках подготовленных каждой из них первоначальных национальных сообщений. |
The World Health Organization (WHO) has been involved during the past two years in promoting a number of TCDC initiatives. |
На протяжении последних двух лет Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) участвует в поддержке различных инициатив по линии ТСРС. |
However, capital investment in this sector has been squeezed during the past 20 years. |
Вместе с тем капиталовложения в этом секторе на протяжении последних 20 лет сокращались. |
Only two countries have regularly used mines over the past five years. |
На протяжении последних пяти лет лишь две страны производили регулярное применение мин. |
Latvia undertook to update all parties present on progress made within the past three months. |
Латвия обязалась информировать всех участников совещания о прогрессе, достигнутом в течение последних трех месяцев. |
Korea's development experience during the past five decades confirms the importance of those concepts. |
Опыт развития Кореи последних 50 лет подтверждает важность этих концепций. |
Budgetary allocations for medical treatment and food for detainees had been increased over the past three years. |
В течение последних трех лет увеличились бюджетные ассигнования на обеспечение медицинского ухода и питание заключенных. |
Much progress has been made in this regard over the past 20 years. |
Эти мероприятия получили особенно активное развитие в течение 20 последних лет. |
The company has operated at a loss for all but 2 of the past 20 years. |
Компания была убыточной в течение последних 20 - за исключением двух - лет. |
During the past few years, new trends have emerged in fiscal policies in most ESCWA member countries. |
На протяжении нескольких последних лет в фискальной политике большинства стран - членов ЭСКЗА возникли новые тенденции. |