Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
Over the past 10 years the Sub-Commission has dealt more fully with issues relating to economic and social rights. На протяжении последних нескольких лет Подкомиссия стала более предметно заниматься вопросами, касающимися экономических и социальных прав.
The European Union is deeply concerned by the violent incidents in Kosovo over the past few days. Европейский союз глубоко озабочен инцидентами с применением насилия, имевшими место в Косово в течение последних нескольких дней.
Equities had outperformed bonds during the past 38 years and the pace has accelerated from 1982 to the present. Прибыльность акций была выше прибыльности облигаций в течение последних 38 лет, причем в период с 1982 года по настоящее время наблюдается ускорение темпов ее роста.
The world has been mercifully free from large-scale regional conflict over the past 12 months. На протяжении последних 12 месяцев мир, к счастью, был свободен от крупномасштабных региональных конфликтов.
Before closing, let me once again extend my sincere thanks to all delegations for their cooperation during the past three days. В заключение позвольте мне вновь выразить искреннюю благодарность всем делегациям за их сотрудничество в течение последних трех дней.
For the past seven years, approximately 70 per cent of all textbooks given to pupils had been used previously. В течение последних 7 лет примерно 70 процентов всех учебников, выдававшихся ученикам, были подержанными.
It has been in effect in the Russian north-west for the past four years. Эта программа осуществляется на протяжении последних четырех лет в северо-западной части России.
The training package has been tested and developed in numerous training courses organized by HC/CHR in different countries over the past three years. Этот комплект дидактических материалов был апробирован и доработан в ходе многочисленных учебных курсов, организованных ВК/ЦПЧ в различных странах на протяжении трех последних лет.
Liberalization of trade and investment has been the hallmark of globalization for the past decades, generating accelerated economic growth. На протяжении последних десятилетий отличительным признаком глобализации была либерализация торговли и инвестиций, обеспечивавшая высокие темпы экономического роста.
This new vision represents a quantum leap from the piecemeal and pilot projects of the past three decades. Разработанная новая концепция представляет собой гигантский шаг по сравнению с разрозненными действиями и экспериментальными проектами, осуществлявшимися на протяжении последних трех десятилетий.
His own personal experience over the past 15 years had in fact been that it was not self-evident. Однако исходя из своего личного опыта, накопленного в течение последних 15 лет, он может сказать, что это совсем не очевидно.
Over the past two years Statistics Canada has conducted qualitative tests in centres across Canada. В течение последних двух лет Статистическое управление Канады проводит пробные качественные обследования в различных центрах, расположенных на всей территории Канады.
During the past six months, the situation in UNIFIL's area of operation was somewhat calmer than in the previous mandate period. В течение последних шести месяцев положение в районе операции ВСООНЛ было несколько спокойнее, чем в период действия предыдущего мандата.
Over the past six years over 2,600 projects were financed, particularly on road improvement, repair of schools and rural electrification. В течение последних шести лет обеспечивалось финансирование более 2600 проектов, особенно в таких областях, как улучшение качества дорог, ремонт школьных зданий и снабжение сельских районов электроэнергией.
Australia has set out its position clearly over the past four years of debate. Австралия четко заявляет о занимаемой ею позиции на протяжении последних четырех лет дискуссий.
Thanks to the strong presence of the multinational peacekeeping force, relative peace and security have been maintained over the past two years. Благодаря значительному присутствию многонациональных сил по поддержанию мира в течение последних двух лет удавалось поддерживать относительный мир и безопасность.
Over the past few months informal meetings were held with representatives from the health care provider industry. В течение последних нескольких месяцев были проведены неофициальные встречи с представителями индустрии медицинского обеспечения.
Yet, particularly during the past two decades, achieving the goal of full employment has generally received low attention. Однако цели достижения полной занятости, особенно на протяжении последних двух десятилетий, уделялось, в целом, недостаточно внимания.
The Commission is grateful to the Government of Germany for having provided this support over the past four years. Комиссия выражает признательность правительству Германии за предоставление такой поддержки на протяжении последних четырех лет.
This was amply demonstrated by the events of the past few weeks. Ярким подтверждением этого явились события последних нескольких недель.
During the past six months, with the cooperation of both sides, UNFICYP has continued to carry out its functions in Cyprus effectively. В течение последних шести месяцев ВСООНК при сотрудничестве обеих сторон продолжали эффективно выполнять свои функции на Кипре.
It thus illustrates the changing paradigms which have shaped work programmes and debates over the past 15 years. В частности, в нем проиллюстрирована эволюция концепций, которые определяли программы работы и проводившиеся обсуждения на протяжении последних 15 лет.
During the past few years, important efforts have been made to address that issue. В течение последних нескольких лет предпринимались важные усилия в целях решения этой проблемы.
Repeatedly over the past weeks and months we have worked to secure a lasting cease-fire between the Kurdish factions. В течение последних недель и месяцев мы неоднократно предпринимали шаги для достижения долгосрочного прекращения огня между курдскими группировками.
The Conference expressed its gratitude to Mr. Fellegi, who served as Chairman of the Conference during the past four years. Конференция выразила свою благодарность г-ну Феллеги, который в течение последних четырех лет выполнял обязанности Председателя Конференции.