Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
During the past years Statistics Norway has been arguing for a dwelling register, using information from the housing survey as data input. В течение нескольких последних лет Статистическое управление Норвегии выступает в поддержку предложения о создании регистра жилья, который будет составляться на основе такой входной информации, как информация, содержащаяся в обследованиях жилищного фонда.
His delegation supported the institutional changes in development operations introduced during the past three years. Его делегация поддерживает институциональные изменения в операциях в области развития, произошедшие на протяжении последних трех лет.
The severe drought which had afflicted the country for the past four years was another cause for anxiety. Его также не может не беспокоить серьезная засуха, которой подвергается страна в течение четырех последних лет.
This text is the result of intensive and often difficult negotiations that took place during the past two weeks. Этот текст представляет собой итог интенсивных и в нередких случаях трудных переговоров, проведенных в течение двух последних недель.
Child immunization has been one of the key public health interventions supported by UNICEF for the past 15 years. Иммунизация детей была одним из основных мероприятий в области общественного здравоохранения, поддерживавшихся ЮНИСЕФ на протяжении последних 15 лет.
This is a historic moment for our people, a moment they have eagerly anticipated for the past 20 years. Это - историческое событие для нашего народа, момент, которого он напряженно ждал в течение последних 20 лет.
The experience of the past few years is an argument for experimentation and against dogmatism. Опыт последних нескольких лет является аргументом в пользу эксперимента и против догматизма.
The debate over the past three years, however, has highlighted key differences between States as regards therapeutic cloning and embryo research. Однако дискуссии последних трех лет выявили основные разногласия между государствами в том, что касается терапевтического клонирования и научных исследований, связанных с использованием эмбрионов.
Within the past four years (1994-1997), IAA has developed extremely manifold activities. В течение последних четырех лет (1994-1997 годы) МАА занималась самыми разнообразными видами деятельности.
Over the past two years Canada has helped to fund some of the core activities of UNMAS. В течение последних двух лет Канада оказывала помощь в финансировании основных мероприятий этой Службы.
It reflects our collective efforts over the past 12 months. Он отражает наши коллективные усилия на протяжении последних 12 месяцев.
Guam's economic recovery has been complicated by Department of Defense cutbacks over the past three years. Экономический подъем Гуама осложняется проводимыми в течение последних трех лет сокращениями расходов по линии министерства обороны.
Allowances to needy senior citizens and grants to financially disadvantaged children have been significantly increased on several occasions over the past five years. На протяжении последних пяти лет несколько раз значительно повышались пособия нуждающимся пожилым гражданам и субсидии детям, находящимся в тяжелом финансовом положении.
It is really an outrage to see what has been unfolding over the past 20 years. То, что происходит в течение последних двадцати лет, поистине возмутительно.
Well over half of the 160 known claims were filed within the past three years. Существенно более половины из 160 известных исков были возбуждены в течение последних трех лет.
For the past three months, under his leadership, the CTC has carried out effective work, which merits commendation by the Security Council. В течение последних трех месяцев КТК проводит под его руководством активную работу, которая заслуживает высокой оценки Совета Безопасности.
The Special Rapporteur was informed that during the past two years, the average number of deaths resulting from police action has doubled. Специальный докладчик была информирована о том, что в течение последних двух лет среднее число смертных случаев, ставших результатом действий полиции, удвоилось.
At past meetings of the Working Group on Food and Agricultural Statistics in Europe, one common area of interest has been procedures for special surveys. На последних совещаниях Рабочей группы по европейской продовольственной и сельскохозяйственной статистике одной из областей общих интересов являлись процедуры проведения специальных обследований.
The striking feature of the complex emergency situation in Somalia remains the absence of peace and a national government for the past seven years. Отличительной особенностью сложного чрезвычайного положения в Сомали по-прежнему является отсутствие мира и национального правительства в течение последних семи лет.
Public education campaigns in Latin America were developed over the past two years to combat violence against women. В течение последних двух лет были организованы кампании в области общественной информации в Латинской Америке, задача которых заключалась в том, чтобы бороться с насилием в отношении женщин.
Everyone agreed that the action carried out by the new Government over the past nine years had been extremely beneficial. Все готовы признать, что итоги деятельности, которой занималось новое правительство на протяжении последних девяти лет, весьма позитивны.
To help them make informed choices, the Education Department provided them with language proficiency profiles of their past intakes. Для того чтобы помочь им сделать осознанный выбор, министерство просвещения предоставило в их распоряжение данные, характеризующие языковые знания последних наборов их учеников.
Malawi has done this for the past three seasons, and has doubled its food production as a result. Малави предпринимает такие меры на протяжении последних трех сезонов и в результате удвоила объемы производства продуктов питания.
For the past three centuries, humans' effects on the global environment have escalated. На протяжении трех последних веков значительно увеличилось влияние человека на глобальную окружающую среду.
Despite the doubts and the difficult challenges ahead, the hope and optimism of the past months remain. Несмотря на имеющиеся сомнения и стоящие перед нами сложные проблемы, по-прежнему сохраняются оптимизм и надежда, возникшие в течение последних месяцев.