Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
However, chronic malnutrition has remained at about 24 per cent over the past six months, which is comparably high for the region. Однако число хронических расстройств, вызванных нарушениями питания, на протяжении последних шести месяцев оставалось на уровне примерно 24 процентов, что относительно выше, чем в целом по региону.
Over the past seven years, Corporal Foday Sankoh has fought against three Governments, including the current democratic Government of President Kabbah in Sierra Leone. В течение последних семи лет капрал Фоде Санко вел борьбу с тремя правительствами Сьерра-Леоне, включая нынешнее демократическое правительство президента Каббы.
The events of the past five years have demonstrated the increasing role of the NPT in averting the threat of the global spread of nuclear weapons. События последних пяти лет показывают возрастающую роль ДНЯО для решения задачи сдерживания угрозы расползания ядерного оружия в мире.
We are especially concerned about the cases of people who have moved out of their homes over the past five years. Мы особо озабочены теми случаями, когда люди покинули свои дома в течение последних пяти лет.
We have stood steadfastly by the side of the people of Bosnia and Herzegovina throughout the past 10 years by providing significant financial, military and human resources. Мы неизменно поддерживаем народ Боснии и Герцеговины на протяжении последних 10 лет, предоставляя для этого значительные финансовые, военные и людские ресурсы.
Indeed, given a very low savings rate and high fiscal deficit over the past few decades, the US might otherwise have faced economic disaster. Действительно, учитывая очень низкие нормы сбережений и высокий бюджетный дефицит в течение последних нескольких десятилетий, США в противном случае могли бы столкнуться с экономической катастрофой.
The data indicate that, while regular resources fluctuated considerably between positive and negative values, the positive domain was in ascendancy during the past two years. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что, хотя уровень регулярных ресурсов существенно колебался между положительными и отрицательными показателями, в течение последних двух лет наблюдалась тенденция к его росту.
The situation over the past few weeks has the potential to unravel the efforts and progress made over the years. Сложившаяся в течение последних двух недель ситуация может свести на нет усилия и прогресс, достигавшиеся годами.
For the past several years, UNHCR contribution for these refugees has amounted to less than one dollar per refugee per year. На протяжении последних нескольких лет объем средств, выделяемых УВКБ на цели оказания помощи этим беженцам, составляет менее 1 доллара на беженца в год.
Broad disarmament will, hopefully, contribute to stabilizing a region that has been particularly prone to inter-factional conflict over the past three years. Есть надежда, что широкомасштабный процесс разоружения будет способствовать стабилизации обстановки в районе, который на протяжении трех последних лет был особенно подвержен междоусобным конфликтам.
The experience of the Group over the past two meetings shows that inadequate information obtained from the questionnaire has reduced the effectiveness of the analysis. Опыт группы по итогам последних двух совещаний показывает, что неадекватность информации, получаемой на основе вопросника, снижает эффективность соответствующего анализа.
The Government of Guinea has generously welcomed to its territory more than 500,000 Liberian refugees over the past 10 years, and it is continuing to welcome them. В течение последних 10 лет правительство Гвинеи великодушно приняло на своей территории свыше 500000 либерийских беженцев и продолжает принимать их.
Over the past 30 years, it may have been peoples more than Governments that shaped and promoted the agenda of the United Nations. На протяжении последних 30 лет можно говорить о том, что народы в большей степени определяли и поощряли программу деятельности Организации Объединенных Наций, чем правительства.
That is best shown in the spirit of the Universal Declaration of Human Rights, which has remained an inspiration for all of us for the past six decades. Эта идея нашла прекрасное воплощение во Всеобщей декларации прав человека, служащей для нас вдохновляющим идеалом в течение последних шестидесяти лет.
Over the past two years, entities have increasingly demonstrated a readiness to share methodologies and tools for gender mainstreaming and to participate in joint efforts. На протяжении последних двух лет организации и подразделения все чаще демонстрируют готовность обмениваться ресурсами и средствами в вопросах учета гендерной проблематики и участвовать в совместных усилиях.
This approach has worked quite effectively over the past several years and we believe that it has contributed to the reduction of polarization and tension in the region. Такой подход был весьма эффективным на протяжении последних нескольких лет, и мы полагаем, что он способствовал ослаблению поляризации и напряженности в регионе.
But developments of the past half century have not yielded full dividends for all nations, nor for all peoples. Однако события последних 50 лет не оправдали полных ожиданий ни всех государств, ни всех народов.
Just how cohesive Europe can be is something that we know from the experience of the past few months. Тот факт, насколько Европу можно сплотить, известен нам из опыта последних нескольких месяцев.
For the past 50 years, these affluent countries have dominated the global economy, producing four-fifths of its economic output. В течение последних 50 лет данные страны преобладали в мировой экономике, произведя 4/5 мировой экономической продукции.
The achievements of past years have increased our citizens' awareness of the importance of the role environmental issues play in the development processes of our countries. Успехи последних лет повысили осознание нашими гражданами важности вопросов окружающей среды в процессах развития наших стран.
Let us decide today that we will do better than we have done over the past five years. Давайте сегодня договоримся, что в дальнейшем мы будем работать более эффективно, чем в течение последних пяти лет.
Over the past five years, we on Guam have concentrated on family violence and social programmes for the elderly and the poor. В течение последних пяти лет мы на Гуаме уделяем самое пристальное внимание проблеме насилия в семье и социальным программам, предназначенным для пожилых людей и беднейших слоев населения.
One of the lessons learned during the past five years is that liberalization should be implemented gradually and deliberately and not by default. Один из уроков последних пяти лет заключается в том, что либерализация должна протекать постепенно и на тщательно продуманной основе, а не пускаться на самотек.
This was a major step toward fairer elections, as the judges' professional union has remained fairly independent over the past half-century of executive power grabs. Это был главный шаг в сторону более честных выборов, поскольку профессиональный союз судей оставался действительно независимым на протяжении последних пятидесяти лет, когда происходили захваты исполнительной власти.
Like many other countries undergoing fundamental changes, Mongolia had been grappling with the challenges of the transition period for the past eight years. Как и многие другие страны, переживающие период кардинальных преобразований, в течение последних восьми лет Монголия занята решением проблем переходного периода.