| Indeed, like so many post-communist countries over the past 20 years, Libya is now making the gradual and at times painful transition to a market economy. | Действительно, как и многие пост-коммунистические страны в течение последних 20 лет, Ливия сегодня совершает постепенный, а временами и болезненный переход к рыночной экономике. |
| It is the result of enormous corporate re-structuring over the past several years, which increased labor productivity, and of German trade unions' willingness to accept modest wage increases. | Она является результатом огромного корпоративного реструктурирования, в течение последних нескольких лет, которое увеличило производительность труда и готовность немецких профсоюзов принять сдержанное увеличение заработной платы. |
| CAMBRIDGE - For the past six years, I have been skeptical about the standard optimistic forecasts of the pace of US economic growth in the year ahead. | КЭМБРИДЖ - В течение последних шести лет я относился скептически к стандартным оптимистичным прогнозам темпов экономического роста США в предстоящем году. |
| Yet, during the past two centuries this has not prevented them from fearing the Russians, patronizing the Bulgarians, and envying the Greeks. | Однако, на протяжении последних двух столетий это не мешало им бояться русских, покровительствовать болгарам и завидовать грекам. |
| The $7 trillion decline in US house prices over the past two years was equivalent to the explosion of an atomic bomb. | Падение цен на жилую недвижимость в США на общую сумму 7 триллионов долларов в течение последних двух лет было эквивалентно взрыву атомной бомбы. |
| Turns out the Westies have done a pretty good job with the war on drugs these past few years. | Оказывается, "Вестис" провели очень хорошую работу в их войне с наркотиками за несколько последних лет. |
| According to the head of operations, for each of the past five years, you have insisted that they lower production costs by 4%. | По словам руководителя, каждый год в течении последних 5 лет вы требовали снизить издержки производства на 4%. |
| First, the US cannot continue borrowing from the rest of the world as it has for the past eight years. | Во-первых, США не может продолжать заимствовать у остального мира, как это было на протяжении последних восьми лет. |
| For the past 18 months or so, the UK has had Europe's fastest-growing economy, and at times has even outpaced the United States. | На протяжении последних 18 месяцев у Великобритании самая быстро растущая экономика Европы, которая временами даже опережает рост США. |
| What has been happening in Lebanon over the past two years is a case in point. | Здесь стоит привести пример событий в Ливане на протяжении двух последних лет. |
| Perhaps the best way to look at the situation is to recall that three locomotives have driven the world economy over the past 15 years. | Возможно, лучший способ взглянуть на данную ситуацию - вспомнить о том, что в течение последних 15 лет мировую экономику тянули три локомотива. |
| If these missing items were included, the poor world's economic performance over the past three decades, including China's, would look far worse. | Если учесть эти элементы, то экономические показатели бедных стран мира, включая Китай, на протяжении последних трех десятилетий будут выглядеть намного хуже. |
| But these past three hours - magical, right? | Но эти три последних часа были волшебными, правда? |
| I know things have been kind of weird between you and me these past couple weeks, so I just want to say I'm... | Я знаю, всё это немного странно то, что происходит между нами эти несколько последних недель я просто хочу сказать, что... |
| Despite, however, the prevailing calm on the ground, there was no movement during the past three months towards a political settlement. | Однако несмотря на преимущественно спокойную обстановку на местах в течение последних трех месяцев, движения в направлении достижения политического урегулирования не было. |
| She noted that the strategy of capacity and partnership building for the expansion of TCDC has been a major focus over the past two years. | Она отметила, что в течение последних двух лет основное внимание уделялось стратегии укрепления потенциала и партнерских связей в целях расширения ТСРС. |
| The monumental, fast-moving events of the past 13 days apparently reached a peaceful conclusion today... following Khrushchev's orders to withdraw all missiles from Cuba. | Монументальные и быстрые события последних 13-ти дней сегодня достигли мирного завершения. Хрущёв приказал вывести все ракеты из Кубы. |
| It's from "Julius Caesar", you know that thing I've been working on for the past six weeks. | Это от Юлия Цезаря, вы знаете, что вещь я работал на протяжении последних шести недель. |
| If the past few months are any indication, my firm is going to need a very resourceful attorney. | Мы извлекли урок из последних месяцев, и он состоит в том, что фирме потребуется очень находчивый адвокат. |
| Every Tuesday night, for the past two years, | Каждый вторник вечером, в течение последних двух лет, |
| You, who Whitney's tried to kill within the past 48 hours? | Ты, та кого Уитни пыталась убить на протяжении последних 48 часов? |
| Sources at the International Committee of the Red Cross in Jenin stated that 15 houses had been torn down by the Israelis over the past five weeks. | Согласно источникам МККК в Дженине, в течение последних пяти недель израильскими силами были разрушены 15 домов. |
| Based on this criterion, a composite analysis of developments in the human rights situation during the past 10 months makes it possible to discern two quite distinct phases. | Исходя из этого критерия общий анализ развития положения в области прав человека в течение последних 10 месяцев позволяет различить два довольно отчетливых этапа. |
| Over the past two years, they sponsored bills in 34 States to force voters to show a photo ID card. | В течение двух последних лет они инициировали законопроекты, обязывающие избирателей предъявлять удостоверения личности с фотографией, в 34 штатах. |
| How would you describe your relationship over the past few weeks? | Как бы вы описали ваши взаимоотношения на протяжении последних нескольких недель? |