Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
Generally decreasing trends in base cation deposition in Europe over the past 30 years were shown by several presentations at the workshop. В ходе рабочего совещания был представлен ряд материалов, свидетельствующих о том, что в течение последних 30 лет уровни осаждения катионов оснований в Европе в целом уменьшаются.
In spite of the remarkable progress that has been achieved over the past 10 years in various fields of water sciences, their practical application is lagging behind. Несмотря на то, что в течение последних 10 лет в различных областях науки о воде были достигнуты существенные результаты, в деле их применения на практике наблюдается отставание.
During the past 30 years, for example, the number of least developed countries has risen from 25 to 49. В частности, на протяжении последних 30 лет число стран, относимых к группе наименее развитых, возросло с 25 до 49.
I wish to take this opportunity to thank the member States of the Authority that for the past ten years have supported and guided its development. Пользуясь возможностью, хочу поблагодарить государства - члены Органа, которые на протяжении последних десяти лет поддерживали его развитие и направляли этот процесс.
For the past three and a half decades, the Nuclear Non-Proliferation Treaty has been the most important and widely accepted instrument for preventing the spread of nuclear arms. На протяжении последних трех с половиной десятилетий самым важным и широко признанным документом по предотвращению расползания ядерного оружия является Договор о ядерном нераспространении.
Over the past five years there have been no thefts from authorized facilities of items which are subject to the control of the internal affairs agencies. В течение последних пяти лет не допущено краж из объектов разрешительной системы предметов и веществ, подпадающих под контроль органов внутренних дел.
Executive summaries of the past three meetings were posted on the Washington Group web site () together with presentations and papers from the meetings. Резюме о работе трех последних сессий, наряду с соответствующими заявлениями и документами, будут помещены на веб-сайте Вашингтонской группы: .
I should also like to congratulate Sir Jeremy Greenstock, Chairman of the Counter-Terrorism Committee, on his tireless efforts over the past months. Я также хотел бы воздать должное сэру Джереми Гринстоку за неустанные усилия которые он предпринимал в течение последних нескольких месяцев в качестве Председателя Контртеррористического комитета.
The rehabilitation works conducted over the past 30 years had covered less than 40 per cent of the total length of the network. Работами по реконструкции, проводившимися на протяжении последних 30 лет, были охвачены менее 40 процентов общей протяженности железных дорог сети.
Owing to the lack of investment in health-care services over the past 20 years, health-care facilities cannot provide the required range and quality of services. Из-за отсутствия инвестирования в медицинское обслуживание на протяжении последних 20 лет объекты здравоохранения не могут обеспечить требуемых видов и качества услуг.
For the past decade, the international community has witnessed a significant increase in the frequency, severity and political significance of global health problems. В течение последних десяти лет международное сообщество стало свидетелем значительного увеличения числа, сложности и политического значения проблем в сфере охраны здоровья населения мира.
The United Nations has generated short-term employment for more than 21,000 workers in south-central Somalia over the past three months, equivalent to approximately 600,000 workdays. Организация Объединенных Наций обеспечила кратковременную занятость более 21000 работников в южно-центральной части Сомали на протяжении последних трех месяцев, что эквивалентно приблизительно 600000 рабочих дней.
Over the course of the past 17 years, more than 400,000 people have been driven from the Georgian regions of Abkhazia and Tskhinvali/South Ossetia. На протяжении последних 17 лет более 400000 людей были вынуждены покинуть грузинские районы Абхазию и Цхинвали/Южная Осетия.
Over the past three years, representatives gathered here have become acquainted with the details surrounding the troubles of Georgia's IDPs and refugees. На протяжении последних трех лет представленные в этом форуме государства знакомятся с подробностями тех перипетий, с которыми сталкиваются грузинские ВПЛ и беженцы.
Over the past several years, we have consistently advocated establishing and maintaining a harmonious marine order through action by the international community, with the aim of promoting sustainable, long-term development of the oceans. В течение последних нескольких лет мы постоянно выступали за установление и поддержание гармоничного морского порядка на основе действий международного сообщества в целях продвижения устойчивого и долгосрочного развития океанов.
During the past few years, Thailand has also been seeking to strengthen partnerships and cooperation from the international level down to the grass roots. На протяжении последних нескольких лет Таиланд также стремится к укреплению партнерских отношений и сотрудничества как на международном, так и на национальном низовом уровнях.
Over the past 20 years, Italy has consistently supported the various United Nations bodies engaged in promoting common international approaches to fighting organized crime. На протяжении последних 20 лет Италия неизменно поддерживает различные органы Организации Объединенных Наций, участвующие в развитии общих международных подходов в борьбе с организованной преступностью.
During the past six years, he carried out fact-finding missions to 17 countries around the world and three joint studies together with other special procedures. В течение последних шести лет он провел миссии по установлению фактов в 17 странах в различных частях мира и три совместных исследования вместе с другими специальными процедурами.
In Nepal, about 200 families in villages in Ramechhap district have struggled with acute water shortages for the past few years. В Непале около 200 семей в деревнях в районе Рамеачхап борются на протяжении последних нескольких лет с острой нехваткой воды.
Based on an exchange of experience over the past two years, we emphasized that strong domestic financial sectors are essential in supporting economic growth and reducing external vulnerabilities. Основываясь на обмене опытом в течение двух последних лет, мы подчеркиваем, что существование сильных отечественных финансовых секторов имеет принципиальное значение для поддержания темпов экономического роста и снижения уровня уязвимости по отношению к внешним факторам.
The IAPWG mechanism, in existence for the past 30 years, has been the main forum for interaction among procurement professionals of the United Nations system. Механизм МРГЗ, существующий на протяжении 30 последних лет, являлся главным форумом для взаимодействия специалистов по закупкам в системе Организации Объединенных Наций.
For the past three years, the Council has organized special high-level events on key items on the Millennium Development Goals agenda. На протяжении последних трех лет Совет организовывал специальные мероприятия высокого уровня, посвященные важнейшим вопросам программы работы по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
We extend our heartfelt appreciation to those who have endeavoured to realize the ideals of UNCLOS over the past 15 years. В этой связи мы выражаем искреннюю признательность всем, кто в течение последних 15 лет прилагал усилия для претворения в жизнь идеалов Конвенции.
Undoubtedly, because of our actions over the past three decades, women's issues have gained prominence on the international and national development agendas. Нет никаких сомнений в том, что благодаря нашей деятельности на протяжении трех последних десятилетий женская проблематика стала занимать заметное место в международных и национальных программах развития.
One drought year is difficult enough, but the rains have now failed us for the past four consecutive seasons. Один засушливый год вызывает довольно большие трудности, но у нас уже не было дождей в течение четырех последних лет.