The present report is a consolidated report on the implementation over the past two years of all the relevant resolutions on Central America. |
Настоящий доклад является сводным докладом об осуществлении в течение последних двух лет всех соответствующих резолюций по Центральной Америке. |
But the past few months of tension have left us all very troubled. |
Однако события нескольких последних напряженных месяцев вызвали озабоченность у всех нас. |
The education infrastructure has not been adequately upgraded or maintained over the past several years. |
На протяжении нескольких последних лет объекты инфраструктуры сектора образования не совершенствовались и не обслуживались надлежащим образом. |
But unfortunately, for the past several years, this has not happened. |
Но, к сожалению, на протяжении последних нескольких лет этого не происходит. |
This is an area that the government has been continually working on for the past 2 decades. |
Правительство постоянно работает над этим на протяжении двух последних десятилетий. |
They reiterated that the close partnership between Afghanistan and the international community which has characterized the past three and a half years should continue. |
Они вновь заявили о том, что тесное партнерство между Афганистаном и международным сообществом, которое было характерно для последних трех с половиной лет, должно быть продолжено. |
Technological innovations and deregulation have produced profound changes over the past several decades. |
Новые технические достижения и дерегулирование стали причиной глубинных изменений, происходивших на протяжении последних нескольких десятилетий. |
Collaborative efforts over the past several years have resulted in advances on the agenda for war-affected children. |
Результатом предпринимавшихся на протяжении последних нескольких лет объединенных усилий стало продвижение вперед по ряду направлений программы работы в интересах затрагиваемых войной детей. |
Over the past several years, an extensive array of protective standards and instruments have been developed and consolidated. |
На протяжении последних нескольких лет происходил процесс разработки и сведения воедино широкого набора защитных стандартов и инструментов. |
The mandate of the independent expert has continued to evolve under the Commission, especially over the past several years. |
Мандат независимого эксперта продолжает изменяться в рамках деятельности Комиссии, особенно на протяжении последних нескольких лет. |
Activities conducted over the past two years that have a bearing on the subject are described below. |
Ниже приводится информация о деятельности, связанной с этой проблематикой, которая осуществлялась в течение последних двух лет. |
His valuable efforts over the past three years have undoubtedly opened the way forward for us. |
Его ценные усилия на протяжении последних трех лет, несомненно, позволили нам продвинуться вперед. |
Each of us has worked hard over the past several months to find this agreement. |
Все мы в течение последних нескольких месяцев упорно работали ради достижения этой договоренности. |
The events of the past few days clearly demonstrate that we all are deeply committed to the achievement of those objectives. |
События последних нескольких дней показали, что все мы искренне привержены достижению этих целей. |
The conflict that has prevailed in Somalia for the past 14 years is attributed basically to the absence of an adequate international response. |
Тот факт, что в нашей стране конфликт шел в течение последних 14 лет, объясняется в основном отсутствием адекватной международной реакции. |
That consensus must now be translated into reality and added to the past five-year gains. |
Этот консенсус должен быть теперь претворен в жизнь и дополнить достижения последних пяти лет. |
Switzerland has contributed its ideas to that project over the past few months. |
В течение последних нескольких месяцев Швейцария предлагала свои идеи для включения в этот проект. |
Over the past 12 months, reform of the United Nations has been intensively debated. |
В течение последних 12 месяцев активно обсуждается реформа Организации Объединенных Наций. |
Over the past seven days we have heard many thoughtful and constructive interventions on that subject. |
В течение последних семи дней мы выслушали многие глубокие по содержанию и конструктивные выступления по данному вопросу. |
Over the past 10 years, the Chinese Government and leaders have paid tireless attention to youth issues. |
В течение последних 10 лет правительство и руководство Китая уделяют неослабевающее внимание проблемам молодежи. |
During the past three years, FLNKS has faced problems in defining its internal organization and party strategy. |
В течение последних трех лет НСФОК сталкивается с проблемами в вопросах выработки своей организационной структуры и партийной стратегии. |
That set the pace and direction of much of our work over the past few months. |
Это задало темп и направление нашей работы на протяжении нескольких последних месяцев. |
Tourism, which has been the engine of our national economic growth for the past three decades, has suffered a sharp decline. |
Туризм, который оставался движителем нашего национального экономического роста на протяжении трех последних десятилетий, подвергся резкому спаду. |
The past 12 months have produced awesome evidence of the way in which humanity remains subject to the forces of nature. |
Страшные события последних 12 месяцев стали доказательством того, насколько беспомощно человечество перед силами природы. |
In short, the past few years have continued to underscore the central importance of the Agency's role in combating proliferation. |
В двух словах, в течение последних нескольких лет мы продолжаем делать упор на центральную роль Агентства в борьбе с распространением. |