Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
These changes in the epidemiological profile have been caused by rapid economic development during the past three decades. Эти изменения в показателях эпидемиологического профиля страны были вызваны быстрым экономическим развитием в течение последних трех десятилетий.
Korea has taken measures over the past 43 years to deal with drug use. На протяжении последних 43 лет Корея принимает меры по борьбе с наркоманией.
During the past 20 years, the average number of years of schooling for Korean citizens has gradually increased. В течение последних 20 лет средняя продолжительность обучения корейских граждан имела тенденцию к увеличению.
During the past few years, deceleration in the growth of money supply has been particularly pronounced among the GCC countries. В течение последних нескольких лет замедление темпов роста денежной массы было особенно заметным в странах - членах ССЗ.
The first possibility is that the stalemate of the past three years will continue indefinitely. Первый путь - это возможность того, что застой последних трех лет будет продолжаться неопределенно долго.
We appreciate your sincere efforts during the past few weeks in pushing the work of the CD forward. Мы ценим предпринимавшиеся Вами на протяжении последних нескольких недель искренние усилия по продвижению работы КР.
Over the past four years the CD has shown considerable courtesy as Canada has set out its detailed reflections in that respect. На протяжении последних четырех лет КР очень вежливо выслушивала, как Канада излагала свои обстоятельные рассуждения на этот счет.
I do not think the hope I harboured over the past eight months particularly unreasonable or naive. Я не думаю, что надежда, которую я вынашивал на протяжении последних восьми месяцев, является особенно неразумной или наивной.
The levels achieved during the past two years raise the prospect of full compliance with programme targets. Достижения последних двух лет дают основания ожидать полного выполнения положений этой программы.
During the past 10 years, there had been a significant increase in the number of working mothers with young children. На протяжении последних 10 лет отмечалось значительное увеличение числа работающих матерей с малыми детьми.
A number of multilateral agencies have, during the course of the past decades, become effective providers of global infrastructure and services. В течение последних десятилетий ряд многосторонних учреждений стали эффективными механизмами, обеспечивающими глобальную инфраструктуру и услуги.
During the past few months, the number of tickets issued to cars of the Russian Mission had increased dramatically. В течение последних нескольких месяцев количество квитанций, выписанных на автомобили российского представительства, резко возросло.
During the past four years, a number of research activities have been undertaken in different socio-economic areas. На протяжении последних четырех лет в различных социально-экономических областях был проведен ряд научных исследований.
Many developing countries were not able to benefit from the globalization of the world economy over the past decade. В течение последних десяти лет многие развивающиеся страны не смогли воспользоваться результатами глобализации мировой экономики.
During the past 19 years, the people of Kashmir had been subjected to inhuman repression and persecution. На протяжении последних 19 лет народ Кашмира подвергается бесчеловечным репрессиям и преследованиям.
Security of United Nations staff working in the field has been a burning issue for the past few years. З. Безопасность персонала Организации Объединенных Наций, работающего на местах, в течение последних нескольких лет является острой проблемой.
Nevertheless, I shall attempt to sum up the principal points which came up during the past two days. Тем не менее я попытаюсь резюмировать основные моменты, которые выявились на протяжении последних двух дней.
Over the past few decades, Pakistan has been obliged to respond to the escalating steps of proliferation by our neighbour. На протяжении последних нескольких десятилетий Пакистан был вынужден отвечать на предпринимаемые нашим соседом шаги по эскалации распространения.
For the past several weeks, Indian forces have continued shelling our territory across the Line of Control. На протяжении последних нескольких недель индийские войска то и дело обстреливают нашу территорию через линию контроля.
Southern Europe has exhibited a downward trend in the rate of population growth during the past decade and a half. В Южной Европе на протяжении последних полутора десятилетий отмечалась тенденция к снижению темпов прироста населения.
As for disarmament and arms control, the progress witnessed by the world during the past few years is really encouraging. Что касается разоружения и контроля над вооружениями, то прогресс, наблюдаемый в мире в течение последних пяти лет, вселяет реальный оптимизм.
The level of official development assistance has continuously declined over the past five years. Уровень официальной помощи в целях развития постоянно снижался на протяжении последних пяти лет.
In pursuing this objective, we must bear in mind our successes and failures of the past 50 years. В процессе реализации этой цели мы должны помнить о наших успехах и неудачах последних 50 лет.
My delegation reaffirms its support for this report and for all the international conferences that have been held during the past five years. Моя делегация подтверждает свою поддержку этого доклада и всех международных конференцией, состоявшихся в течение последних пяти лет.
The mutual trust and confidence that have been painstakingly built over the past four years risk being dissipated. Существует опасность того, что будет рассеяно то взаимное доверие, которое столь усердно и кропотливо укреплялось на протяжении последних четырех лет.