The Afghan people have suffered immensely over the past 20 years, and 2001 has been an exceptionally difficult year. |
На протяжении последних 20 лет афганский народ подвергался огромным страданиям, и 2001 год был исключительно трудным годом. |
There has been a rapid increase in the number of democracies over the past 20 years. |
В течение последних 20 лет наблюдался быстрый рост числа стран с демократической формой правления. |
The cost structure of the unified budget has remained stable over the past five years, as shown in Table 2. |
Как показано в таблице 2, структура расходов по унифицированному бюджету на протяжении последних пяти лет оставалась стабильной. |
Over the past 25 years, the Committee had been supported by the Division for the Advancement of Women. |
Комитет пользовался поддержкой Отдела по улучшению положения женщин в течение последних 25 лет. |
Over the past two years the Committee had succeeded in analysing its work and had proceeded to the second stage. |
За два последних года Комитету удалось проанализировать свою работу и приступить к осуществлению второго этапа. |
It is fully acknowledged that the frequent changes in the project governance structure have been a major problem over the past two years. |
Мы в полной мере признаем, что на протяжении последних двух лет частые изменения структуры управления проектом представляли собой существенную проблему. |
With respect to Somalia, events of the past few months have once again lead to an increase in the number of internally displaced persons. |
Что касается Сомали, то события последних месяцев вновь привели к росту числа внутренне перемещенных лиц. |
Immigration into the Territory has declined over the past several decades. |
На протяжении последних десятилетий иммиграция в территорию сокращалась. |
Crime has been declining steadily over the past several years. |
На протяжении последних нескольких лет уровень преступности неуклонно снижался. |
The past five years had also witnessed negative developments which had retarded progress towards nuclear disarmament. |
В течение последних пяти лет имели место и негативные явления, которые препятствовали прогрессу в области ядерного разоружения. |
It is no secret that the continent has faced devastating conflicts over the past 20 years. |
Ни для кого не секрет, что на протяжении последних 20 лет наш континент сталкивается с разрушительными конфликтами. |
Over the past five years, Australia has continued to fund a number of activities in the Asia-Pacific region aimed at implementing resolution 1325. |
На протяжении последних пяти лет Австралия осуществляет финансирование целого ряда мероприятий в Азиатско-Тихоокеанском регионе, нацеленных на осуществление резолюции 1325. |
Over the past 25 years, UNODC has been the leading United Nations organization providing multilateral alternative development assistance. |
В течение последних 25 лет ЮНОДК было ведущей организацией системы Организации Объединенных Наций, предоставляющей помощь в области альтернативного развития на многосторонней основе. |
Over the past several years, we have also multiplied our official development assistance. |
На протяжении последних нескольких лет мы многократно увеличили свою официальную помощь в целях развития. |
Over the past three years, approximately 3,000 illegal immigrants from Haiti have been repatriated each year. |
В течение последних трех лет ежегодно репатриировались около З 000 незаконных иммигрантов с Гаити. |
During the past two years immigrants and traditional minorities have also been represented on the Commission, both as members and experts. |
В течение последних двух лет иммигранты и традиционные меньшинства также представлены в этой Комиссии в качестве членов и экспертов. |
This situation has continued over the past 17 years, despite 17 agreements. |
Такая ситуация сохраняется на протяжении последних 17 лет, несмотря на 17 заключенных соглашений. |
This, in turn, has led to further waves of population displacements during the past four months. |
Это в свою очередь привело к возникновению новых миграционных потоков в течение последних четырех месяцев. |
Over the past several years, gender has become a cross-cutting issue for all UN-Habitat activities. |
На протяжении последних лет гендерная проблематика стала общим вопросом для всех мероприятий ООН-Хабитат. |
For the past two years, Pakistan has called attention to the need to construct a new consensus on nuclear disarmament and non-proliferation. |
В течение последних двух лет Пакистан привлекал внимание к необходимости формирования нового консенсуса по ядерному разоружению и нераспространению. |
The HIV/AIDS epidemic, which was declared in Burundi in 1983, has continued to spread over the past two decades. |
Эпидемия ВИЧ/СПИДа, начавшаяся в Бурунди в 1983 году, продолжала распространяться в течение последних двух десятилетий. |
The gap between urban and rural women had, however, been narrowing over the past 10 years. |
Однако в течение последних 10 лет разрыв в показателях между городскими и сельскими женщинами сокращался. |
Over the past five years there have been efforts to build internal management skills for effective cooperation with the private sector. |
На протяжении последних пяти лет прилагались усилия для повышения квалификации управленческих кадров организаций системы в целях обеспечения эффективного сотрудничества с частным сектором. |
However, over the past four years, there has been a great quantitative and qualitative leap forward in our judicial work. |
Однако на протяжении последних четырех лет в нашей судебной работе наблюдался значительный количественный и качественный скачок вперед. |
Such reforms have enabled the Department to confront the enormous challenges of the past six years. |
Эти реформы позволили Департаменту решать сложнейшие задачи последних шести лет. |