| I believe that anyone familiar with the international circuit over the past 10 years will recognize this picture. | Я считаю, что любому человеку, знакомому с международными структурами последних 10 лет, понятна эта характеристика. |
| In addition, each year for the past 10 years, some 100,000 explosive objects had been successfully detected and destroyed. | Кроме того, на протяжении последних 10 лет ежегодно выявляется и уничтожается около 100000 взрывоопасных предметов. |
| We should not allow the Conference on Disarmament to fall back into the quagmire that has beleaguered it for the past 10 years. | Мы не должны позволить Конференции по разоружению откатываться назад в трясину, пленявшую ее на протяжении последних десяти лет. |
| For the past 15 years, the growth of privately owned print, radio and electronic media has been unprecedented. | На протяжении последних 15 лет отмечается беспрецедентный рост частных печатных, радиовещательных и электронных средств массовой информации. |
| They found inspiration in the inadequate response of the international community, whose patience they have been testing for the past 15 years. | Их вдохновляет отсутствие адекватной реакции со стороны международного сообщества, чье терпение они испытывают на протяжении последних 15 лет. |
| Over the past two months, more than 100 Kashmiris have been killed by Indian security forces in Kashmir. | В течение последних двух месяцев более 100 кашмирцев погибло от рук индийских сил безопасности в Кашмире. |
| Over the past 50 years, various solutions have been discussed and developed to address the issue of cybercrime. | На протяжении последних 50 лет разрабатывались и обсуждались разнообразные подходы к решению проблемы киберпреступности. |
| Moreover, the consecutive natural disasters during the past several years stood in the way of providing sufficient food to our people. | Кроме того, многочисленные стихийные бедствия последних нескольких лет препятствовали обеспечению нашего народа продовольствием в достаточной степени. |
| In addition, over the past 30 years we have experienced annual temperature increases of one Celsius degree. | Кроме того, в течение последних 30 лет мы отмечаем ежегодное повышение температуры на один градус Цельсия. |
| Over the past 10 years we have been vigorously pursuing the development of geothermal energy. | На протяжении последних 10 лет мы энергично развиваем геотермальную энергетику. |
| The arrogant and occupying Powers have made use of all their force, distortion and violence over the past decades in order to establish their control. | Высокомерные оккупирующие державы на протяжении последних десятилетий применяли всю свою мощь, фальсификации и насилие для установления своего контроля. |
| Over the past four years, the Authority has been developing a geological model of the Zone. | В течение последних четырех лет Орган занимается разработкой геологической модели этой зоны. |
| The record of the past 20 years clearly demonstrates what Armenia has stated all along. | Данные последних 20 лет четко подтверждают то, о чем постоянно твердит Армения. |
| We have lessons to learn from the past 10 years of collective and individual action. | Нам предстоит изучить уроки последних 10 лет осуществления коллективных и индивидуальных усилий. |
| Over the past two decades, we have worked together as the international community to improve the coordination and effectiveness of humanitarian responses. | В течение последних двух десятилетий мы со всем международным сообществом прилагали усилия по укреплению координации и повышению эффективности гуманитарной деятельности. |
| During the past six months, the Office of the Prosecutor has moved closer to completing the 10 remaining cases. | В течение последних шести месяцев Канцелярия Обвинителя приблизилась к завершению разбирательств по 10 оставшимся делам. |
| At least four States have issued new machine-readable passports with enhanced security features over the past three years. | По меньшей мере четыре государства в течение последних трех лет начали выдачу машиносчитываемых паспортов с усиленной защитой. |
| Achievements: Women's participation in political decision-making has been increasing over the past five years in many countries across the UNECE region. | Достижения: на протяжении последних пяти лет участие женщин в работе политических директивных органов во многих странах региона ЕЭК ООН расширялось. |
| The experience accumulated over the past five years had enabled it to define an operational doctrine for prevention. | Опыт, который был накоплен за пять последних лет, позволил выработать оперативную доктрину предупреждения. |
| Somalia has reached a critical juncture in its tortuous history of the past two decades. | Сомали подошла к критическому моменту в своей многострадальной истории последних двух десятилетий. |
| Such attacks have escalated in particular during the past two months, putting numerous hospitals and health centres out of service. | Число таких нападений особенно возросло в течение последних двух месяцев, в результате чего многие больницы и медицинские центры были вынуждены прекратить свою деятельность. |
| Brazil commended the "de facto" moratorium on the death penalty during the past four years. | Бразилия высоко оценила действие фактического моратория на смертную казнь в течение последних четырех лет. |
| Over the past two decades, the General Assembly has adopted a series of resolutions on persons with disabilities. | В течение последних двух десятилетий Генеральная Ассамблея приняла ряд резолюций, посвященных инвалидам. |
| For the past 13 years, their adoption has been by consensus. | На протяжении последних 13 лет они принимались консенсусом. |
| During the past five decades, about 500 humans have lived and worked in space. | В общей сложности в течение последних пяти десятилетий в космосе жили и работали около 500 человек. |