Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
The total number of teachers has increased and the student-teacher ratio has decreased gradually over the past few school years. За несколько последних лет общее число преподавателей увеличивалось, а доля "учащихся по отношению к преподавателям" постепенно уменьшалась.
Over the past three decades, declines and extinctions of species have emerged as a major concern. На протяжении последних трех десятилетий серьезную тревогу вызывают сокращение популяции и исчезновение видов.
Over the past years, linkages between criteria and indicators and national and global forest resources assessments have been strengthened. В течение последних лет наблюдалось укрепление взаимосвязи усилий, касающихся критериев и показателей и национальной и глобальной оценки лесных ресурсов.
We are most grateful to the Government and people of Barbados for their outstanding stewardship during the past 10 years. Мы особо признательны правительству и народу Барбадоса за его выдающееся руководство в течение последних 10 лет.
Member States may recall that I have strengthened the system of compacts with senior managers over the past several years. Государствам-членам известно, что в течение последних нескольких лет я усилил системы договоров, заключаемых старшими руководителями.
Over the past four financial periods, 444 new quick-impact projects have been approved by the Special Representative of the Secretary-General. В течение последних четырех финансовых периодов Специальным представителем Генерального секретаря было утверждено 444 новых проекта с быстрой отдачей.
The tables below highlight the increase in workload over the past two periods for the Team. В приведенных ниже таблицах показано увеличение рабочей нагрузки Группы в течение последних двух периодов.
Ireland has legislation in place for the past ten years prohibiting incitement to hatred. На протяжении последних десяти лет в Ирландии действует законодательство, запрещающее подстрекательство к ненависти.
The collection rate of assessed contributions had consistently improved since 1998 and had stood at about 92 per cent for the past three years. С 1998 года показатель поступления начислен-ных взносов постоянно улучшался и на протяжении последних трех лет составлял приблизительно 92 про-цента.
The past few months have witnessed a new momentum in our discussions on Security Council reform. В течение последних нескольких месяцев мы являлись свидетелями достижения нового прогресса в наших прениях по вопросу о реформе Совета Безопасности.
Over the past two decades, Governments have made significant efforts to place human security in their national and foreign policies. На протяжении последних двух десятилетий правительства прилагали значительные усилия для включения концепции безопасности человека в их национальную и внешнюю политику.
The Secretary-General congratulated the people and Government of Sierra Leone and the Commission on their impressive partnership over the past three years. Генеральный секретарь выражает признательность народу и правительству Сьерра-Леоне и Комиссии за их впечатляющие партнерские отношения на протяжении последних трех лет.
The approval applies to candidates who have been placed on the roster within the past 12 months. Это разрешение распространяется на тех кандидатов, которые были включены в реестр в течение последних 12 месяцев.
Rating for the past four performance reports Оценка за работу по результатам четырех последних служебных аттестаций
The current status is attributable significantly to lack of adequate funding for maintenance over the past years. Нынешнее состояние дел в значительной степени обусловлено отсутствием достаточного объема финансовых средств на цели эксплуатации помещений в течение последних нескольких лет.
Some of the important legislative changes of the past few years address such issues as cybercrime, drug addiction and illegal drug trafficking. Некоторые важные изменения последних лет в законодательстве касаются таких проблем, как киберпреступность, наркозависимость и незаконный оборот наркотиков.
The Comoros had been hit hard by the economic, financial and food crises of the past few years. Коморские Острова сильно пострадали от экономического, финансового и продовольственного кризисов последних нескольких лет.
Worldwide, levels of literacy and education have risen significantly over the past decades. Во всем мире уровень грамотности и образования в течение последних десятилетий значительно вырос.
During the past 12 months, several clusters met more frequently, with more meetings organized at the Commission. На протяжении последних 12 месяцев ряд многокомпонентных структур стали более часто встречаться и все больше встреч организовывалось Комиссией.
The achievement of universal primary education has been the dominant focus of donor funding over the past years. В течение последних лет основной целью донорского финансирования было обеспечение всеобщего начального образования.
The debates held over past years have provided ample opportunity to clarify the positions of all actors. Прения, проводившиеся в течение последних лет, предоставили нам все возможности для выяснения позиций всех сторон.
Due to immense external pressure over the past few weeks, my delegation had to change its vote today. В результате колоссального внешнего давления, оказываемого в течение последних нескольких недель, моей делегации пришлось изменить сегодня свою позицию при голосовании.
The focused and coordinated efforts of the Assembly to define the concept over the past two decades will add to its value. Целенаправленные и скоординированные усилия Ассамблеи на протяжении последних двух десятилетий с целью определить данную концепцию повысят ее ценность.
While some have registered some success, the situation is still grave despite the efforts of the past 20 years. В то время как некоторые добиваются определенных успехов, общая ситуация, несмотря на усилия последних 20 лет, остается прискорбной.
For the past 40 years, the NPT had provided the essential framework for the development of nuclear energy for exclusively peaceful purposes. На протяжении последних 40 лет ДНЯО обеспечивал основные рамки для развития ядерной энергетики исключительно в мирных целях.