Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
This generalization of basic education is the main result of the education policy pursued during the past decades. Такой повсеместный охват базовым образованием является главным результатом политики в области образования, проводившейся в течение последних десятилетий.
Please also indicate what share of the budget has been earmarked for social expenditure during the past five years. Просьба также указать, какая доля бюджета выделялась на социальные нужды в течение последних пяти лет.
During the past four years CITYNET continued to co-operate and work closely with various UN organizations and agencies. В течение последних четырех лет СИТИНЕТ продолжала сотрудничать и тесно взаимодействовать с различными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций.
We very much welcome the active dialogue that African leaders have pursued with President Al-Bashir over the past couple of days in Havana. Мы от всей души приветствуем активный диалог, который африканские лидеры ведут с президентом Аль-Баширом в течение последних нескольких дней в Гаване.
The latest outbreak of violence is yet another episode in the ongoing turmoil that has plagued the region over the past six decades. Последняя вспышка насилия - это лишь еще один эпизод в тех постоянных потрясениях, которые преследуют регион на протяжении последних шести десятилетий.
Over the past three years Armenia has observed the international media days celebrated in more than 170 countries. В течение последних трех лет Армения принимала участие в международном дне вещания, который отмечается более чем в 170 странах.
New threats have emerged, and therefore some valid questions about the relevance and efficiency of pan-European security have arisen over the past two decades. Появились новые угрозы, и поэтому в ходе последних двух десятилетий возник ряд обоснованных вопросов относительно актуальности и эффективности общеевропейской безопасности.
The OSCE has tried over the past years to adapt institutionally and functionally to the new situation. На протяжении трех последних лет ОБСЕ прилагает усилия для проведения организационной и функциональной реформ, с тем чтобы адаптироваться к новой ситуации.
Over the same period and especially during the past 50 years, the political reality of our world has experienced dramatic transformations. За тот же период, и особенно на протяжении последних 50 лет, радикальным изменениям подверглись политические реалии нашего мира.
Over the past three decades the share of non-fuel commodities in world trade has been declining. На протяжении последних трех десятилетий доля нетопливного сырья в мировом товарообороте сокращается.
Developments over the past three decades show that this long-term trend has continued and become more pronounced. Как показывают события последних трех десятилетий, эта долгосрочная тенденция сохраняется и приобретает все более ярко выраженный характер.
This has repeatedly, over the past years, created unnecessary difficulties for the Court. В течение последних лет это много раз создавало ненужные сложности для Суда.
Over the past several years the role of nuclear power has been shaped by many factors. В течение последних нескольких лет роль ядерной энергии определяли многие факторы.
Innovative uses of ocean space, successful at the operational level, have been a significant trend during the past few years. Существенной тенденцией последних лет стало новаторское использование океанских пространств, успешно развиваемое на оперативном уровне.
Over the past months, the cartographer has been reviewing all available material. На протяжении последних месяцев картограф изучал все имеющиеся материалы.
The emphasis of the past four years on enhancing oversight and accountability will continue. Как и на протяжении последних четырех лет, особое внимание будет уделяться повышению эффективности контроля и ответственности.
Over the past 50 years Costa Rica has made disarmament a central focus of its daily activities. На протяжении последних более 50 лет Коста-Рика в своей повседневной деятельности уделяет первостепенное внимание проблемам разоружения.
Owing to the structural reforms of the past two decades, some developing countries have witnessed a loss in their manufacturing capacities. Вследствие проводившихся на протяжении последних двух десятилетий структурных реформ некоторые развивающиеся страны столкнулись с потерей своего потенциала обрабатывающей промышленности.
Purpose and objectives: the Association has been actively involved in development work of the past 40 years. Задача и цели: На протяжении последних 40 лет Ассоциация принимает активное участие в работе в области развития.
Over the past two years, Venezuela had hosted refugees from neighbouring countries. В течение двух последних лет Венесуэла приняла на своей территории беженцев из соседних стран.
Over the past five years, the Government of Kazakhstan has been strengthening the national legal framework for the protection of children. В течение последних пяти лет правительство Казахстана предпринимает шаги в целях укрепления национальной правовой основы для защиты детей.
This is the agenda that Canada has brought to the Security Council over the past two years. Это повестка дня, которую Канада представляет вниманию Совета в течение последних двух лет.
It is possible to draw some conclusions about development strategies from the experience of the past 50 years. Учитывая опыт последних 50 лет, можно сделать некоторые заключения, касающиеся страте-гий развития.
Over the past bienniums, the Organization has spent approximately 1,100 hours of labour to address deficiencies at the residence. В последних двухгодичных периодах на устранение неисправностей в резиденции Организацией было потрачено приблизительно 1100 рабочих часов.
Over the past six months, Serbia has been busy working out a so-called action plan to capture the remaining fugitives. В течение последних шести месяцев Сербия занималась разработкой так называемого плана действий в целях задержания лиц, по-прежнему скрывающихся от правосудия.