Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
Latin America's external debt burden also contracted during the year, continuing the trend of the past decade. Бремя внешней задолженности Латинской Америки в 1993 году вновь сократилось в продолжение тенденции, наблюдавшейся в течение последних 10 лет.
A substantial portion of the Serb population had remained in Gorazde for the past two years of the siege. Значительная часть сербского населения на протяжении последних двух лет осады оставалась в Горажде.
UNDP has been part of the United Nations contribution to the positive change of the past four decades. Вклад ПРООН являлся частью вклада Организации Объединенных Наций в позитивные преобразования в течение последних четырех десятилетий.
Yes, I've been yelling that at you - for the past three blocks. Да, я кричала об этом на протяжении трех последних кварталов.
There has been a considerable exchange of documentation and information on international trade over the past two years between ECLAC and SELA. В течение двух последних лет имел место обширный обмен документацией и информацией по вопросам международной торговли между ЭКЛАК и ЛАЭС.
An increasing number of initiatives had been launched by the developing countries during the past five years. В ходе пяти последних лет развивающиеся страны предпринимали все большее число инициатив.
Over the past four decades, the United Nations has taken important steps in the fight against drugs at the international level. На протяжении последних четырех десятилетий Организация Объединенных Наций предприняла важные шаги в борьбе против наркотиков на международном уровне.
When we approached the problem in various informal gatherings over the course of the past few months, two schools of thought clearly emerged. При обсуждении этой проблемы на различных неофициальных встречах в течение последних нескольких месяцев четко определились две школы мышления.
In view of past developments, there are no longer any completely equitable and clear-cut solutions to the complex Bosnian crisis. В свете последних событий больше не существует каких-либо достаточно справедливых и четких решений для урегулирования сложного боснийского кризиса.
Notwithstanding the several positive developments of the past few years, the world still faces many challenges. Несмотря на ряд позитивных событий последних нескольких лет, мир по-прежнему сталкивается со многими проблемами.
Over the past two weeks you have already demonstrated your considerable diplomatic skills and leadership qualities. На протяжении последних двух недель Вы уже продемонстрировали Ваши значительные дипломатические качества и качества руководителя.
As all of you know, Afghanistan has suffered enormously within the past 15 years. Как все вы знаете, Афганистан в течение последних пятнадцати лет переносил безмерные страдания.
The timeliness of the undertaking had been demonstrated by the grave violations of international humanitarian law committed during the past few years. Своевременность этих действий была подтверждена серьезными нарушениями международного гуманитарного права, совершенными в течение последних нескольких лет.
The situation had changed greatly in Finland over the past two years, particularly in the legislative field. З. За два последних года положение в Финляндии существенно изменилось, особенно в законодательной области.
The poignant experience of the past three and a half decades teaches us that these problems cannot be solved through palliatives and piecemeal reforms. Горький опыт последних трех с половиной десятилетий учит нас, что эти проблемы невозможно решить посредством паллиативных или частичных реформ.
This will go a long way in assisting Rwanda to consolidate and build on the achievements of the past two years. Эти обязательства в значительной степени помогут Руанде упрочить и развить достижения последних двух лет.
It also provided us with an opportunity to review the Organization's accomplishments and challenges over the past 50 years. Оно дало нам также возможность рассмотреть достижения Организации Объединенных Наций и ее проблемы на протяжении последних 50 лет.
The study indicates a fluctuating trend in average utilization over the past decade. Результаты исследования указывают на непостоянство тенденции изменения среднего коэффициента использования на протяжении последних 10 лет.
Many of these countries are in Africa, and for much of the past 15 years especially they have been experiencing negative economic growth. Многие из этих стран расположены в Африке, и значительную часть последних 15 лет особенно они переживают экономический спад.
The important accomplishments of the past few years should not be allowed to dissipate. Нельзя допустить, чтобы важные достижения последних нескольких лет были сведены на нет.
Developments over the past 10 years have shown there is no cause for resignation. События последних 10 лет показали, что нет причины для отчаяния.
Despite the significant results achieved over the past five decades, safety nets for children remain very fragile. Несмотря на существенные результаты, достигнутые на протяжении последних пяти десятилетий, система социального обеспечения для детей остается ненадежной.
In Asia, the positive trend of the past few years has been maintained. В Азии в течение последних нескольких лет сохраняется положительная тенденция.
In that context the activities of the UNDCP over the past two years are to be commended. В этом контексте заслуживает похвалы деятельность ЮНДКП на протяжении двух последних лет.
For the past three years, the United States Department of Labor had been doing research on child labour worldwide. На протяжении последних трех лет министерство труда Соединенных Штатов проводит исследования по вопросу об эксплуатации детского труда в различных странах мира.