Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
For the past few years, we have lived in the hopes of peace. В течение последних нескольких лет мы жили надеждой на мир.
It is only natural that the events of the past few weeks should arouse strong feelings. Совершенно естественно, что события последних нескольких недель вызвали столь сильную эмоциональную реакцию.
The situation we have witnessed during the past three weeks has indeed been deplorable. Ситуация, которую мы наблюдаем в течение последних трех недель, действительно вызывает сожаление.
In Oceania the extent of policy and strategic responses has increased substantially during the past three reporting cycles. В Океании масштабы принятия ответных мер политического и стратегического характера заметно возросли в течение последних трех циклов представления информации.
Amidst the tragic events of the past few weeks, this is an hour of historic opportunity for Myanmar. На фоне трагических событий последних нескольких недель в настоящее время перед Мьянмой открылась историческая возможность.
Over the past years there has been a successful focus on self-assessment and peer review of regional research reactors. В течение последних лет был достигнут успех с точки зрения акцентирования внимания на самооценке и коллегиальном обзоре, посвященных региональным научно-исследовательским реакторам.
For the past eight years, Kosovo and Serbia have been governed in complete separation. В течение последних восьми лет Косово и Сербия управляются совершенно раздельно.
Over the past decades the United Nations has shown impressive flexibility and an ability to carry out institutional innovation. На протяжении последних десятилетий Организация Объединенных Наций демонстрирует впечатляющую гибкость и способность к организационным переменам.
The experience of the past 60 years, however, points to the need for improvement in this exercise. Однако опыт последних 60 лет свидетельствует о необходимости усовершенствования этой процедуры.
Furthermore, efforts to reduce global poverty had been sharply constrained by the impact of the financial crises of the past two years. Более того, усилия по сокращению масштабов нищеты в мире были резко ограничены вследствие влияния финансовых кризисов последних двух лет.
Over the past five years, we began to put life into the Cairo document. В течение последних пяти лет мы приступили к осуществлению Каирского документа.
On the basis of these declarations and the Programme of Action, Africa has taken important action over the past five years. На протяжении последних пяти лет африканские государства проводят важную деятельность с учетом этих деклараций и Программы действий.
During the past eight years, it had waged a determined campaign to eradicate such practices. В течение последних восьми лет в стране ведется активная кампания за ликвидацию такой практики.
The world economy has changed beyond all recognition over the past 30 years. В течение последних 30 лет мировая экономика изменилась до неузнаваемости.
Events during the past five years have revealed just how fragile development and social progress can be. События последних пяти лет показали, насколько хрупкими могут быть достижения в области развития и социального прогресса.
Over the past ten years, we have held Scandinavian conferences on Taiwan in the parliaments in Copenhagen, Oslo, and Stockholm. В течение последних десяти лет мы проводили конференции для скандинавских стран по тайваньскому вопросу в парламентах Копенгагена, Осло и Стокгольма.
But EU member governments' behavior during the past few months raises grave doubts about whether they see things this way. Однако действия правительств стран Евросоюза в течение последних месяцев вызывают серьёзные сомнения в том, что они осознают это обстоятельство.
During the past few months, considerable progress had been achieved on many of the actions mentioned in the report. На протяжении нескольких последних месяцев значительного прогресса удалось добиться по большому числу мер, упоминаемых в этом докладе.
Domestic Violence Awareness month has been observed in October for the past four years. На протяжении последних четырех лет в октябре ежегодно проводится месяц осведомленности о насилии в семье.
Over the past few decades, the United Nations has positively contributed to the process of decolonization. На протяжении ряда последних десятилетий Организация Объединенных Наций вносила конструктивный вклад в процесс деколонизации.
VIENNA - The most notable innovations of the past two decades have been financial. ВЕНА. Наиболее заметные инновации последних двух десятилетий произошли в финансовой сфере.
With one exception, the States that had decided to resume assistance over the past two years were all developing countries. За одним исключением все государства, которые на протяжении последних двух лет приняли решение о возобновлении помощи, относятся к категории развивающихся стран.
India will thus become the new China of the past two decades. Таким образом, Индия станет новым Китаем последних двадцати лет.
Ahmadinejad, by contrast, has been loyal to Khamenei and has largely followed his policies over the past four years. Ахмадинежад, напротив, был лоялен к Хаменеи и во многом продолжал его политику на протяжении последних четырех лет.
Consequently, his Government had over the past two years devoted increasing resources to short-term social safety nets and long-term human resource development. В этой связи правительство Таиланда выделяло на протяжении последних двух лет все большие объемы ресурсов на цели рассчитанного на краткосрочную перспективу социального обеспечения и долгосрочного развития людских ресурсов.