Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
For the past three years, Kenya had been faced with a severe drought that continued to threaten the lives of 10 million people. В течение последних трех лет в Кении имела место сильная засуха, которая продолжает угрожать жизни 10 миллионов человек.
Collaborative efforts deployed over the past several years have led to the current strong momentum for the protection of war-affected children. Совместные усилия, предпринимавшиеся на протяжении ряда последних лет, придали в настоящее время мощный импульс деятельности по защите детей, затрагиваемых войной.
The African lakes atlas compares and contrasts satellite images of African lakes from the past few decades with contemporary images. В атласе озер Африки проводится сравнение и сопоставление спутниковых изображений озер Африки, полученных в течение нескольких последних десятилетий, с современными изображениями.
Hence, its efforts in Socio-Economic Development in such areas have always included eradication of poverty and hunger, for the past three decades. Поэтому на протяжении последних 30 лет он неизменно принимал меры по искоренению нищеты и голода в рамках своих проектов социально-экономического развития в этих районах.
For the past four years, the international community has invested a considerable amount of resources to help the Ivorian parties take their country out of crisis. На протяжении последних четырех лет международное сообщество потратило много усилий для того, чтобы помочь ивуарийским партиям вывести свою страну из кризиса.
During the past three years, detailed options for the new structure have been debated by Member States on the basis of information provided by the Secretary-General in earlier reports. В течение последних трех лет государства-члены подробно обсуждали варианты новой структуры на основе информации, предоставленной Генеральным секретарем в своих предыдущих докладах.
This overview of our achievements does not seek to imply that the trend of the past few years represents a definitive change in the progress of the epidemic. Нынешний обзор наших достижений отнюдь не означает, что тенденции последних нескольких лет знаменуют собой коренные изменения в борьбе с эпидемией.
During past banking crises in donor countries, ODA has dropped anywhere from 20 to 40 per cent and then recovered very slowly. Во время последних банковских кризисов в странах-донорах объем ОПР упал на 20 - 40 процентов, а затем восстанавливался крайне медленными темпами.
Payment of allowances for food and fuel for the personnel of the command centre, including the mixed police units, has been erratic over the past several months. В течение последних нескольких месяцев персонал командного центра, включая смешанные подразделения полиции, нерегулярно получал дотации на питание и горючее.
Stronger support is envisaged also for rural development and agriculture, after a continuous decline of ODA allocation to these sectors over the past 30 years. После непрерывного сокращения в течение последних 30 лет ассигнований, выделявшихся на развитие сельских районов и сельское хозяйство по линии ОПР, планируется расширить поддержку также и этим секторам деятельности.
We must build on the achievements of the past two years and continue to work towards comprehensive and balanced implementation by the United Nations system of the four pillars of the Strategy. Нам следует использовать достижения последних двух лет и продолжать работать в направлении всеобъемлющего и сбалансированного осуществления системой Организации Объединенных Наций четырех главных компонентов Стратегии.
The Rules have been successful over the past 30 years, but that is no guarantee of success in the next 30 years. Тот факт, что Регламент успешно применяется в течение последних 30 лет, еще не гарантирует его успех на последующие три десятилетия.
HRW indicated that over the past five years, France has forcibly removed dozens of foreign residents accused of links to terrorism and extremism. ОНОПЧ сообщила, что в течение последних пяти лет Франция выслала в принудительном порядке десятки иностранцев, которым было предъявлено обвинение в связях с террористами и экстремистами.
The register at the Ombudsman's Office indicates that most offences over the past five years have been committed by guerrilla bands. Зарегистрированные Управлением жалобы указывают на то, что в течение последних пяти лет больше всего нарушений было совершено повстанческими группами.
As for the effects of capital flow, he noted that, among large countries, China's growth rates were unparalleled over the past 25 years. Что касается последствий движения капитала, он отмечает, что среди крупных стран темпы роста Китая не имеют себе равных в течение последних 25 лет.
Indeed, thanks to the joint efforts of all members of the Conference on Disarmament over the past two years, the differences between all parties on the relevant items are gradually being narrowed. Ведь благодаря совместным усилиям всех членов Конференции по разоружению на протяжении последних двух лет происходит постепенное сужение расхождений между всеми сторонами по соответствующим пунктам.
On the basis of that postulate, we need to begin our work without further delay on discussions which have shown their limits over the past 10 years. Исходя из этого постулата, нам нужно начать свою работу без дальнейших отлагательств в отношении дискуссий, которые продемонстрировали свои ограничения на протяжении последних 10 лет.
The absolute priority over the past two years had been to complete construction of the Latvian prison hospital, which opened its doors in July 2007. Самая первоочередная задача последних двух лет состояла в том, чтобы завершить строительство Латвийской тюремной больницы, которая вступила в строй в июле 2007 года.
And yet, for the past five years, some US$20 million per year have been invested in maternal health. Вместе с тем в течение этих последних пяти лет ежегодно на охрану здоровья матери выделялось по 20 млн. долл. США.
Mr. Chelbi (Tunisia) said that UNIDO had made an important contribution to Tunisia's efforts over the past four decades to improve its industrial fabric. Г-н Шелби (Тунис) говорит, что ЮНИДО внесла важный вклад в усилия Туниса, которые он прикладывал на протяжении четырех последних десятилетий с целью улучшить свою промышленную базу.
The actual referral process is very informal and has developed organically in past few years, often based on personal relationships with colleagues in each of the organizations. Фактическая процедура передачи является весьма неформальной и разрабатывалась согласованно в течение нескольких последних лет, часто на основе личных взаимоотношений с коллегами в каждой из организаций.
Over the past five years, El Bashir has put together more than 20 groupings of mercenaries in his pay. «В течение последних пяти лет аль-Башир сформировал более 20 групп наемников, находящихся на его содержании.
Furthermore, the same personnel had been representing the actuary for the past six years. Более того, на протяжении последних шести лет актуарные функции исполняли одни и те же сотрудники.
Over the past two years, more than 300,000 people have been displaced because of the conflict. Так, в течение двух последних лет более 300 тыс. человек были перемещены из-за конфликта.
I take this opportunity to thank the Secretary-General for the information he has provided in his summary report on cooperation activities undertaken these past two years (A/63/228). Пользуясь этой возможностью, я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за ту информацию, которую он представил в своем сводном докладе о мероприятиях в области сотрудничества, которые имели место в течение последних двух лет (А/63/228).