Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
These operations significantly reduced the strength and the operational capacity of LRA over the past three years. В результате этих операций в течение последних трех лет значительно сократились численность бойцов ЛРА и ее оперативные возможности.
The Sudanese Armed Forces have continued to pursue the rebel forces over the past several days. Суданские вооруженные силы продолжали преследовать повстанческие силы в течение последних нескольких дней.
Meetings with both groups have taken place over the past six months. На протяжении последних шести месяцев проводились встречи с обеими группами.
All States of the subregion have issued machine-readable travel documents with enhanced security features during the past five years. Все государства субрегиона в течение последних пяти лет начали выдавать машиносчитываемые проездные документы с усиленной защитой.
Over the past six months, the Council had held frequent meetings on these matters and also undertook a mission there in October. В течение последних шести месяцев Совет проводил частые заседания по этим вопросам, а также в октябре организовал миссию в эту страну.
Incidents of denial of humanitarian assistance have steadily increased during the past two years. В течение последних двух лет постоянно возрастало число инцидентов, связанных с отказом в гуманитарной помощи.
The State has put significant resources into education over the past decade. В течение последних 10 лет правительство Джибути выделяло сектору образования значительные ресурсы.
Over the past two years, UN-Habitat has successfully integrated young people's concerns into many of its programmes. В течение последних двух лет ООН-Хабитат успешно включала вопросы, касающиеся молодежи, в своих программах.
Over the past decades, the Asia-Pacific region has experienced a significant increase in regional cooperation which has been stimulated by both the private and public sectors. На протяжении последних десятилетий Азиатско-Тихоокеанский регион характеризовался значительным расширением регионального сотрудничества, которое стимулировалось как частным, так и государственным секторами.
Those abducted and injured in attacks have numbered more than 200 each year for the past four years. В течение последних четырех лет ежегодно более 200 человек похищаются и получают ранения в ходе нападений.
Over the past three years, UNOWA endeavoured to accompany subregional efforts in support of peace and stability. На протяжении последних трех лет ЮНОВА стремилось следить за субрегиональными усилиями в поддержку мира и стабильности.
Events over the past few days point to the need to initiate thatis dialogue as a matter of urgency. События последних нескольких дней указывают на необходимость скорейшего начала такого диалога.
Canada has contributed over $100 million to the COSPAS-SARSAT system over the past 30 years. В течение последних 30 лет Канада внесла более 100 млн. долл. США на развитие системы КОСПАС-САРСАТ.
The professional and business sector also showed a modest job growth of about 2 per cent over the past two quarters. Число занятых специалистов и предпринимателей также немного выросло в течение последних двух кварталов - примерно на 2 процента.
Experience from the past two decades shows that statelessness can often be prevented if existing standards are adequately applied. Опыт последних двух десятилетий показывает, что зачастую безгражданство можно предотвратить, если надлежащим образом применять существующие стандарты.
UNHCR has already made substantial efforts over the past two years to bring its bank reconciliations up to date. В течение последних двух лет УВКБ уже приложила серьезные усилия для выверки банковских ведомостей.
During the past few weeks, we reached out actively to concerned countries and conducted serious consultations with interested Member States. На протяжении последних нескольких недель мы активно взаимодействовали с соответствующими странами и проводили серьезные консультации с заинтересованными государствами-членами.
There has been more international concern as a result of the increased risk, over the past decades, of the proliferation of nuclear weapons. В результате повышения риска распространения ядерного оружия в течение последних десятилетий возросла и озабоченность международного сообщества.
For the past five years, the UNEP Governing Council had followed the same major groups structure as the CSD. В течение последних пяти лет Совет управляющих ЮНЕП использовал ту же структуру групп, что и КУР.
These proportions have been stable over the past ten years. Такая доля сохраняется без существенных изменений в течение более чем десяти последних лет.
The United Kingdom extends its deepest sympathy to Japan for the terrible events of the past few weeks. Соединенное Королевство выражает глубочайшие соболезнования Японии в связи с ужасными событиями последних недель.
It was said that they have been harassed by different parts of the Intelligence services for the past two years. Утверждается, что два последних года их преследуют различные разведывательные службы.
For the past two years, my Office has assisted Member States in developing national plans of action against racism. В течение последних двух лет мое Управление оказывало содействие государствам-членам в разработке национальных планов действий по борьбе против расизма.
It has been in operation now for the past two decades. Данная программа реализуется уже в течение последних двух десятилетий.
Over the past 20 years, Mauritania had adopted measures to enhance the rights of its children. На протяжении последних 20 лет Мавритания приняла ряд мер, направленных на расширение прав детей.