| Over the past 15 years, gender issues have gained increasing national and international attention in relation to refugees. | В течение последних 15 лет гендерным проблемам в контексте положения беженцев стали уделять все больше внимания на национальном и международном уровнях. |
| The state of Scots pine has improved during the past years. | Состояние кроны сосны обыкновенной в течение последних несколько лет улучшилось. |
| Generally, drought is considered to be another major factor for the outbreak of damage to oak during the past several decades. | В целом считается, что засуха являлась в течение последних нескольких десятилетий еще одним важным фактором деградации дубовых лесов. |
| We are pleased to see that over the past several months, the overall situation of Timor-Leste has remained stable. | Нам приятно отмечать, что в течение последних нескольких месяцев общая ситуация в Тиморе-Лешти по-прежнему является стабильной. |
| They have been going on for the past eight years. | Они совершаются без перерыва на протяжении последних восьми лет. |
| Uganda first introduced its Economic Recovery Programme in May 1987 and has been implementing it for the past 12 years. | Уганда впервые разработала программу восстановления экономики страны в мае 1987 года и занимается ее осуществлением в течение последних 12 лет. |
| Over the past six years, Norway has been involved in facilitating political dialogue and consensus-building. | На протяжении последних шести лет Норвегия участвовала в обеспечении политического диалога и достижении консенсуса. |
| ILO has provided extensive assistance to member States in conducting child labour surveys during the past five years. | В ходе последних пяти лет МОТ оказывает государствам-членам всестороннюю помощь в проведении обследований детского труда. |
| The structure of families has changed considerably during the past two decades as a result of the transformation in demographic profile. | В течение последних двух десятилетий в результате демографических преобразований в стране структура семьи претерпела значительные изменения. |
| Over the past few months, we have witnessed a strong and solid commitment by both sides. | В течение последних нескольких месяцев мы могли убедиться в твердой решимости, проявляемой обеими сторонами. |
| Over the past two years, the number of requests for electoral assistance has remained high. | В течение последних двух лет число просьб об оказании помощи в проведении выборов по-прежнему оставалось значительным. |
| During the past three years, the former Rwandan government forces and militia have achieved an extraordinary transformation of their position. | В течение последних трех лет бывшие руандийские правительственные силы и ополчение радикально изменили свою позицию. |
| It will have the effect of degrading capabilities which have been the subject of Security Council resolutions over the past nine years. | Ее результатом станет подрыв потенциала, который являлся предметом резолюций Совета Безопасности на протяжении последних девяти лет. |
| Over the past weeks UNMIBH has worked out a concept for the practical implementation of the Security Council's request for specialized police training. | В течение последних недель МООНБГ выработала концепцию практического выполнения просьбы Совета Безопасности о специализированной подготовке сотрудников полиции. |
| During the past three months, the peace process has been disrupted by violence and has made only slow progress. | В течение последних трех месяцев мирный процесс прерывался актами насилия и поэтому лишь незначительно продвинулся вперед. |
| Latin America has been experiencing explosive growth in Internet use over the past several years. | В течение последних лет в Латинской Америке отмечается быстрый рост использования Интернета. |
| The Council members are concerned at the violence reported over the past days. | Члены Совета обеспокоены сообщениями о насилии, поступившими в течение последних нескольких дней. |
| OAS reported that the Inter-American Juridical Committee had been very active over the past number of years. | ОАГ сообщила, что Межамериканский юридический комитет в течение последних нескольких лет проводил весьма активную работу. |
| During the past seven years, the gas industries in transition countries have undergone profound changes and restructuring. | В течение последних семи лет в газовой промышленности стран с переходной экономикой осуществляется процесс реструктуризации и глубоких преобразований. |
| Regarding ongoing administrative reforms, Norway commended the Director-General for the progress made during the past five months. | В связи с проводящимися администра-тивными реформами Норвегия выражает благодар-ность Генеральному директору за прогресс, достиг-нутый в течение последних пяти месяцев. |
| Various types of collaboration have been encouraged over the past two years. | На протяжении последних двух лет прилагались усилия по стимулированию использования различных форм взаимодействия. |
| Forest issues had been among the most serious global environmental issues over the past two decades. | В течение последних двух десятилетий вопросы, связанные с лесными ресурсами, входили в число наиболее серьезных глобальных экологических проблем. |
| The author explains that, for the past five years, he suffers from "bumps" on his skin. | Автор поясняет, что в течение последних пяти лет он страдает заболеванием кожи. |
| Progressively, over the past years, the United States has made regular budget payments later than had been its previous practice. | На протяжении последних лет Соединенные Штаты выплачивали свои взносы в регулярный бюджет все позже по сравнению с предыдущими годами. |
| Over the past two years we have been confronted with a serious decrease in our rice exports to the European market. | На протяжении последних двух лет перед нами стоит проблема значительного сокращения экспорта риса на европейский рынок. |