Английский - русский
Перевод слова Past
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "Past - Последних"

Примеры: Past - Последних
You're telling me Roxxon has known about this heist for the past 48 hours. Вы сообщаете мне, что Роксон знали об этой краже в течение последних 48 часов.
Unfortunately, for the past two years, seasonal rains have failed in much of north-eastern Somalia. К сожалению, на протяжении последних двух лет в большинстве северо-восточных районов Сомали не было сезонных дождей.
He highlighted a few important developments marking the progress of South-South technical and economic cooperation during the past two years. Он обратил внимание на несколько важных изменений, характеризующих прогресс, достигнутый в техническом и экономическом сотрудничестве по линии Юг-Юг в течение двух последних лет.
Here and there, over the past few weeks. Здесь и там, на протяжении последних недель.
Virginia's been a patient there for the past three years. Вирджиния была их пациенткой в течение последних трех лет.
But she has worked hard these past five years. Но она старательно работала в течении последних 5 лет.
For the past 12 years I've been working for Interplanetary Expeditions. В течение последних 12 лет я работала на Межпланетные Экспедиции.
Getting your power back is what these intensive sessions over the past couple of days have been about. Снова стать сильным вот для чего эти сеансы проводимые в течении последних нескольких дней.
And let me make up for the past 16 years to you. И позволь мне компенсировать эти 16 последних лет.
And within the last decade or two, archaeologists have shown us that there were environmental problems underlying many of these past collapses. В течение последних двух десятилетий археологи показали нам, что причиной многих из этих исчезновений были проблемы окружающей среды.
Present disability policy is the result of developments over the past 200 years. З. Проводимая в настоящее время политика в отношении инвалидов - результат развития общества в течение последних двухсот лет.
Therefore, to expect a fixed employment rate over the past 15 years might well be naive. В связи с этим рассчитывать на неизменное соотношение в области занятости в течение последних 15 лет означало бы проявлять наивность.
UNITAR's cooperation with qualified national and international institutions from within and outside the United Nations system has substantially increased over the past two years. Сотрудничество ЮНИТАР с квалифицированными национальными и международными учреждениями как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами в течение последних двух лет существенно активизировалось.
Over the past 25 years or so, most countries of Africa have experienced a deepening crisis. В течение примерно последних 25 лет в большинстве стран Африки наблюдалось углубление экономического кризиса.
Its workload has remained consistently heavy over the past four sessions, with expanding activities in some areas. Объем ее работы на протяжении последних четырех сессий неизменно был весьма значительным, при этом в некоторых областях наблюдалось расширение деятельности.
The events of the past 12 months should impress upon us the need for a new realism. События последних 12 месяцев должны убедить нас в необходимости стать на позиции нового реализма.
A very large number of cases of arbitrary arrest and illegal detention have been reported to the Mission during the past four months. В течение последних четырех месяцев Миссия была поставлена в известность о весьма многочисленных случаях произвольных арестов и незаконных задержаний.
During the past few days an agreement has been reached between Azerbaijan and Nagorny Karabakh, mediated by the Russian Federation, to extend the cease-fire. В течение последних нескольких дней Азербайджан и Нагорный Карабах при посредничестве Российской Федерации достигли соглашения относительно продления прекращения огня.
Over the past three decades, much had been achieved owing to the commendable work of the Special Committee. Достижениям последних трех десятилетий во многом способствовала заслуживающая самой высокой оценки деятельность Специального комитета.
There were three lessons to be learned from the past 20 years. Опыт последних 20 лет позволяет сделать три вывода.
Various new meetings, held during the past two years, have addressed a wide range of sectoral interests. На различных новых совещаниях, состоявшихся в течение последних двух лет, был рассмотрен широкий круг секторальных вопросов.
The information gathered confirms that during the past few years, several African States have been subjected to the activities of mercenaries. Собранная информация позволяет сделать вывод о том, что в ходе последних лет различные африканские страны пострадали от деятельности наемников.
Croatia has demonstrated and exercised the highest degree of goodwill, cooperation and restraint during the past two difficult years. За два последних трудных года Хорватия продемонстрировала и проявила в высшей степени добрую волю, сотрудничество и сдержанность.
During the past two years, Italy has been assisting in the implementation of a number of projects in Angola. В течение последних двух лет Италия оказывает помощь в осуществлении ряда проектов в Анголе.
Over the past three months, ECOMOG has deployed its troops further west and north. В течение последних трех месяцев ЭКОМОГ развернула свои подразделения в районах дальше к западу и северу.