Excessive transport costs are a feature of most developing countries, and costs are particularly high in the case of LDCs, especially the island and land-locked among them. |
Для большинства развивающихся стран характерны чрезмерные транспортные издержки, которые особенно высоки в НРС, и прежде всего в островных и не имеющих выхода к морю странах этой группы. |
It particularly highlighted the ability of UNDP to restore social and human capital through its community-based work, targeting all affected groups whether they were displaced, hosted refugees or those who had stayed behind during the conflict. |
Она выявила прежде всего способность ПРООН обеспечивать восстановление социального и человеческого капитала на основе своей деятельности в общинах, ориентируясь на все пострадавшее население, независимо от того, идет ли речь о перемещенных лицах, размещенных беженцах или тех, кто остался в районах конфликта. |
In order to achieve that goal, joint efforts must be made, awareness campaigns must be carried out and some States must be persuaded to withdraw their substantive reservations, particularly those concerning the provisions for the establishment of effective gender equality. |
Для этого, однако, необходимо объединить усилия и провести кампании по привлечению внимания к этому вопросу, а также убедить некоторые государства отозвать свои оговорки по существу, и прежде всего касающиеся положений о необходимости установления подлинного равенства между мужчинами и женщинами. |
This is particularly necessary when one notes the failure of the Council in meeting Sintra deadlines, most evidently on the important draft laws on citizenship and passports. |
Это приобретает особое значение с учетом того, что Совет не смог соблюсти установленные в Синтре сроки, прежде всего по наиважнейшим проектам законов о гражданстве и паспортах. |
The main obstacles to housing construction are geographical factors such as poor roads and long distances, particularly in the areas of Talamanca and Chirripó, where it is common to find mountain paths or trails that make it difficult to transport materials. |
Основными препятствиями для жилищного строительства являются прежде всего такие географические факторы, как плохие дороги и большие расстояния, особенно в районах Таламанки и Чиррипо, где зачастую существуют только горные проходы и тропы, что затрудняет доставку строительных материалов. |