Примеры в контексте "Particularly - Особое"

Примеры: Particularly - Особое
Collaboration with UN-Women is particularly critical in this area. Особое значение имеет сотрудничество со структурой «ООН-женщины»в этой области.
These services are particularly critical for disadvantaged populations. Особое, жизненно важное значение все это имеет для социально неблагополучных групп.
This view appears to be particularly prevalent among respondents representing Governments. Представляется, что эта точка зрения получила особое распространение среди респондентов, представляющих правительства.
Venture capital funds are particularly significant here. В этом контексте особое значение имеют фонды рискового капитала.
This is particularly critical for fisheries data. Соблюдение этого требования имеет особое значение применительно к рыбопромысловым данным.
Samoa is particularly pleased about the extension of the nuclear-testing moratorium. В Самоа испытывают особое удовлетворение в связи с продлением срока действия моратория на ядерные испытания.
International security companies should be subject to particularly close scrutiny. Особое внимание следует уделять международным организациям, занимающимся предоставлением услуг в области охраны и безопасности.
This is particularly disappointing as Pakistan does not have university places for Afghans. Это вызывает особое разочарование, поскольку в пакистанских высших учебных заведениях места для афганцев не предусмотрены.
Increasing commitments to economic and social rights by governmental and non-governmental actors represent a particularly welcome development. Особое удовлетворение вызывает эволюция, состоящая в растущей приверженности как государственных органов, так и неправительственных субъектов делу осуществления экономических и социальных прав.
Launching and registering new partnerships were particularly encouraged. Особое внимание было уделено пропаганде создания и регистрации новых партнерств.
Vulnerable groups should be particularly targeted and community-based strategies employed in this regard. Особое внимание следует уделять уязвимым группам и основывающимся на уровне общин стратегиям, используемым в этой связи.
Recent hostage-taking incidents are particularly worrisome in that regard. В этой связи особое беспокойство вызывают недавние инциденты с взятием заложников.
For developing countries, an international regime to promote access and benefit sharing was particularly significant. Что касается развивающихся стран, то особое значение для них имеет создание международного режима содействия доступу к ресурсам и распределению получаемых выгод.
Its training and diplomas focused particularly on human rights. В его программах обучения и в присуждаемых дипломах особое внимание обращается на вопросы защиты прав человека.
Occupational training for women and in the agricultural sector was particularly well-established. Особое место в этих усилиях занимает профессионально-техническая подготовка, предназначенная для женщин и тружеников сельскохозяйственного сектора.
They particularly appreciated opportunities to meet treaty bodies in private working sessions. Они выразили особое удовлетворение по поводу возможностей встречаться с договорными органами во время рабочих сессий при закрытых дверях.
This is particularly regrettable because global challenges cannot wait. Это вызывает особое сожаление, поскольку глобальные вызовы не могут ждать решений.
The suspension of diplomatic ties is particularly regrettable in cases where there is no unlawful action by the other country. Приостановка дипломатических отношений вызывает особое сожаление в случаях, когда другая страна не совершала никаких противоправных действий.
The importance of the topic of focus for developing countries was particularly emphasized. Особое внимание было уделено важности основной темы для развивающихся стран.
Against this background, the strategic importance of ports for the growth and development of SIDS will be particularly highlighted. На этом фоне особое внимание будет уделено стратегической важности портов для роста и развития малых островных развивающихся государств.
It focused particularly on the results of ISS research and technology applications. Особое внимание было уделено результатам прикладной научно-технической деятельности на борту МКС.
Coordination among the commissions and the mechanisms for their governance interface are particularly significant in this context. Особое значение в этой связи имеют координация между комиссиями и механизмы их взаимодействия в области управления.
It also particularly underscores the rights to education and health of migrants, among others. В ней также особое внимание обращается, в частности, на права мигрантов на образование и охрану здоровья.
They particularly deplored the attack on 3 February by SPLA and SSNPS forces in northern Abyei. Они выразили особое сожаление по поводу нападения, совершенного З февраля силами НОАС и НПСЮС в северной части Абьея.
A particularly worrying trend had been the increase in both short-term external debt and debt servicing. Особое беспокойство вызывает тенденция увеличения как краткосрочной внешней задолженности, так и платежей по ее обслуживанию.