A psychological motive for stealing the medal is particularly compelling. |
Ппсихологический мотив кражи медали особенно убедителен. |
We've got areas, particularly in East India, where the ash reaches six metres in thickness. |
Есть районы, особенно в Восточной Индии, где толщина пепла достигает шести метров. |
In India, the struggle to survive would have been particularly harsh. |
В Индии, борьба за выживание была особенно сильной. |
The youngest daughter was particularly beautiful. |
Самая младшая дочка была особенно красива. |
It's just that He's been particularly good to me. |
Просто со мной он был особенно щедр. |
Much more needed to be done in order to deal with outbreaks in remote areas, particularly in Sierra Leone and Guinea. |
Необходимо сделать еще очень многое, чтобы справиться со вспышками болезни в отдаленных районах, особенно в Сьерра-Леоне и Гвинее. |
These are particularly dangerous because there is no mask on my face. |
Это особенно опасно, так как на моём лице нет маски. |
So this particular choice here is a particularly good choice, given his personal criteria. |
Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев. |
And this is a particularly small scooter for a gentleman of this size. |
А вот это такой маленький мотороллер, особенно для седока такого размера. |
And I was particularly fascinated with sharks. |
И особенно я был в восторге от акул. |
Don't make decisions too far in advance, particularly ones you're not even conscious you're making. |
Не принимайте решений слишком рано, особенно тех, которые вы делаете неосознанно. |
They tell us about our world in a lot of different ways, and particularly the ocean. |
Они разными способами рассказывают нам о мире, особенно, о жизни в океане. |
And what makes this scenario particularly appealing to me is we could do it today. |
И, что особенно привлекательно в этом проекте лично для меня, мы можем реализовать его прямо сейчас. |
And I have learned that power, particularly in its absolute form, is an equal opportunity provider. |
Я поняла, что власть, особенно в ее абсолютной форме, равна поставщику любых возможностей. |
Just be that way with your friends and particularly the older members of your family. |
Просто будьте такими с вашими друзьями, и особенно со старшими членами семьи. |
I want you to see a few that are particularly striking. |
Я хочу показать несколько особенно ярких примеров. |
I particularly like the little Linux penguin in the back. |
Мне особенно нравится маленький пингвин - символ Linux на заднем плане. |
It's particularly true of diabetics and elderly women. |
Особенно это касается диабетиков и пожилых женщин. |
But April isn't a particularly massive month for video games. |
Апрель же не является особенно активным месяцем в плане выпуска видео игр. |
A particularly dramatic example of this comes from a neurological disorder known as Capgras syndrome. |
Особенно драматический пример этого следует из неврологического расстройства, известного как синдром Капгра. |
So for this reason, I'm particularly drawn to systems and patterns. |
По этой причине меня особенно тянет к системам и схемам. |
As a matter of fact, it might be rather intriguing, particularly if the family resemblance goes deeper than you think. |
По-правде говоря это может быть даже интересно, особенно если семейное сходство окажется не столь поверхностным. |
Venice was always a city she particularly longed to visit. |
Венеция всегда была городом, в котором она особенно хотела побывать. |
~ And yours, George, particularly in the light of your recent acquisition. |
~ И твой, Джордж, особенно в свете ваше недавнее приобретение. |
I've just composed a particularly nasty epitaph for him. |
А я только что сочинила особенно противную эпитафию для него. |