| I'm not particularly excited about it. | Я и не особенно этому рад. |
| Many congratulated hit, particularly women. | Многие поздравляли его, особенно женщины. |
| And this I'm particularly proud of - the remote control for your car. | А этим я особенно горжусь - это прибор управления машиной на расстоянии. |
| But as is often the way with young men, they don't listen particularly to their mothers. | Но как часто бывает с молодыми людьми,... они не слушают особенно своих матерей. |
| And Jefferson's a particularly interesting case. | И Джефферсон, особенно интересный случай. |
| And this bug mutated as a direct result of our mass consumption of animals, particularly pork. | И эта ошибка, видоизмененная как прямой результат из нашего массового потребления животных, особенно свинина. |
| Speaking of which, if you're particularly annoying, you may see me reach for this. | Кстати говоря, если вы будете особенно надоедливыми, вы можете заметить, как я буду доставать это. |
| I also have to say the Ford has a particularly unpleasant interior. | Также надо сказать, что у Форда особенно отталкивающий интерьер. |
| Pictures are particularly dangerous to carry, unless the people in them are already dead. | Хранить фотографии особенно опасно, если только снятые на них люди уже не мертвы. |
| I'm particularly fond of the lies we tell ourselves. | Особенно забавна ложь, которую мы внушаем самим себе. |
| The next competition will be particularly difficult for some of you because... | Следующее состязание будет особенно сложным для некоторых из вас, потому что... |
| I'm told my father was particularly proud of the IT department. | Мне сказали, отец особенно гордился своим отделом поддержки. |
| So one night... when the baby had been particularly cruel to her... she called on the goblins for help. | Однажды ночью... когда ребенок был особенно жесток к ней... она позвала гоблинов на помощь. |
| I particularly like those three right behind you. | Особенно мне нравятся эти три за тобой. |
| Especially after she told me that that position is particularly invigorating for a lady. | Особенно, после того, как она сказала, что такая позиция чрезвычайно бодрит леди. |
| And I promise, yours is particularly unpleasant. | И я клянусь, твоя будет особенно неприятной. |
| The families of the victims have been particularly upset by this. | Семьи жертв были особенно расстроены этим. |
| Now, I'm not sure it's particularly brilliant. | Сейчас я не уверен, что это особенно блестяще. |
| No ambition, no energy yet I'm repeatedly told that he's indispensable to the British government particularly the Foreign Office. | Он не амбициозен, не энергичен и всё же я постоянно слышу, что он необходим Британскому правительству особенно МИД. |
| I need to know everything about her... particularly everyone she's ever loved. | Мне нужно знать о ней всё... особенно, имена тех, кого она любила. |
| And roads are flooded, particularly in the south and central highlands. | Особенно в южных и центральных областях. |
| Well, in this case, defense counsel is particularly aggressive and he does his homework. | Ну, в этом деле защита особенно агрессивна и тщательно готовится к процессу. |
| It's just this case has been a particularly difficult nut to crack. | Просто это дело оказалось особенно крепким орешком. |
| After the divorce, a lot of things changed, particularly with my finances. | После развода многое изменилось, особенно мои финансы. |
| Multiple complex crime scenes, particularly at the beach. | Несколько не простых мест преступления, особенно на пляже. |