Английский - русский
Перевод слова Particularly
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Particularly - Особенно"

Примеры: Particularly - Особенно
Meeting "On the wave of our memory" was particularly liked by grandmothers and grandfathers. Творческая встреча «На волне нашей памяти» особенно пришлась по душе бабушкам и дедушкам.
This is particularly true in the case of factory installed operating systems. Это особенно актуально для установленных на заводе операционных систем.
Flagstaff went on to become a popular tourist stop along Route 66, particularly due to its proximity to the Grand Canyon. Флагстафф начал набирать популярность в качестве туристической остановки около Route 66, особенно благодаря близости к Гранд-Каньону.
Both parties, particularly the Abkhaz side, were urged to comply with their commitments concerning refugees and displaced persons. Обеим сторонам, особенно абхазской стороне, было настоятельно предложено выполнить свои обязательства в отношении беженцев и депортированных лиц.
However, summer in 1930 had been particularly warm, and the surrounding sea was practically free of ice. Однако лето в 1930 году было особенно тёплым, и окружающее море было фактически свободно от льда.
He joined the army (1850-1854) and practiced painting, particularly portraits. Он вступил в армию (1850-1854) и в свободное время занимался живописью, особенно портретами.
Thus, citizens, particularly party members, are compelled to obedience. Таким образом, граждане, особенно члены партии, вынуждены подчиняться.
King believed that capitalism could not adequately provide the basic necessities of many American people, particularly the African-American community. Кинг считал, что капитализм не может адекватно обеспечить основные потребности многих американцев, особенно - в афроамериканском сообществе.
The poor quality of German ersatz lubricant resulted in many engine failures, particularly during the summer of 1918. Низкое качество немецких заменителей смазки привело к многочисленным отказам двигателей, особенно в течение лета 1918 года.
The second definition is more general: a word or phrase that is often repeated and expresses a particularly strong belief. Второе определение более общее: слово или фраза, которые часто повторяются и выражают особенно сильное убеждение.
This was particularly the case during Great Lakes refugee crisis in 1994. Это было особенно верно во время кризиса на Великих озерах с беженцами в 1994 году.
Some of his contemporaries considered Edward frightening, particularly in his early days. Некоторые из современников считали Эдуарда устрашающим, особенно в его ранние годы.
In this regard the parties were called upon to work towards a settlement, particularly on the issue of the political status of Abkhazia. В этой связи сторонам было предложено работать над урегулированием ситуации, особенно по вопросу о политическом статусе Абхазии.
Mostly this increase is determined by export, particularly the growth of demand in European and Eastern European countries. Наиболее этот рост предопределил экспорт, особенно увеличение спроса в странах Европы и Восточной Европы.
The inhabitants of Oceania, particularly the Outer Party members, have no real privacy. Жители Океании, особенно члены Внешней партии, не имеют реальной конфиденциальности.
Two acts of Parliament made it particularly difficult for Friends. Два закона, принятые, парламентом, особенно осложнили жизнь Друзей.
These deals, particularly the trade with San Diego, were instrumental in the team's future success. Эти сделки, особенно с Сан-Диего, сыграли важную роль в будущих успехах команды.
The document gives significant mention to human rights in Kyrgyzstan, particularly section two. Документ уделяет большое внимание правам человека, особенно раздел второй.
Exact human data does not exist, but some fatal human cases, particularly in children and adolescents, have been seen. Точных человеческих данных не существует, но некоторые смертельные случаи у людей, особенно у детей и подростков, были замечены.
I particularly remember a small fair-haired girl who took me by the hand. Я особенно помню маленькую светловолосую девушку, которая взяла меня за руку.
This technique works particularly well where individual servers are spread geographically on the Internet. Эта техника работает особенно хорошо, где отдельные серверы разбросаны географически в Интернете.
Government officials are particularly susceptible to accusations of cronyism, as they spend taxpayers money. Правительственные чиновники особенно подвержены обвинениям в кронизме, так как они тратят деньги налогоплательщиков.
It's not something that will appeal to the majority of Linux users, particularly users who prefer a slightly larger depth of available packages. Это не то, что понравится большинству пользователей Linux, особенно пользователям, которые предпочитают немного большую глубину доступных пакетов.
Since then, the Eternals have helped Earth's heroes, particularly the Avengers, against several menaces. С тех пор Вечные помогли героям Земли, особенно Мстителям, против нескольких угроз.
Maund has also extended his argument particularly with reference of color. Маунд также расширил свой аргумент, особенно в отношении цвета.