This mantra is particularly associated with the four-armed Shadakshari form of Avalokiteśvara. |
Эта мантра особенно связана с четырехрукой формой Шадакшари Авалокитешвары. |
Exophoria is particularly common in infancy and childhood, and increases with age. |
Экзофория особенно распространена в младенчестве и детстве, и усиливается с возрастом. |
For Longinus, the sublime is an adjective that describes great, elevated, or lofty thought or language, particularly in the context of rhetoric. |
Для Псевдо-Лонгина Возвышенное это прилагательное, которое описывает величественную, благородную мысль или язык, особенно в контексте риторики. |
It is particularly popular in Wales, and Gary is sometimes taken as a pet form of it. |
Имя особенно популярно в Уэльсе, и Гэри иногда воспринимают в качестве уменьшительной формы этого имени. |
Herranz finds conspiracy theories about Opus Dei particularly offensive, claiming that it has no hidden agenda. |
Эрранс Касадо находит теории заговора об Опус Деи особенно оскорбительными, утверждая, что Опус Деи не имеет «никакой скрытой повестки дня. |
Ziegler and his wife were great lovers of the arts, particularly paintings. |
Циглер и его жена были большими ценителями искусства, особенно живописи. |
Salmonids (particularly salmon and rainbow trout), along with carp, and tilapia are the three most important fish species in aquaculture. |
Лососевые (особенно лосось и радужная форель) наряду с карпом являются двумя наиболее важными группами рыб в аквакультуре. |
The notion of American exceptionalism is premised on the uniqueness of the West, particularly its well-defined secularism. |
Понятие американской исключительности основывается на мнении об уникальности Запада, особенно благодаря его подчеркиваемому секуляризму. |
Initially a painter, Morris' work of the 1950s was influenced by Abstract Expressionism and particularly Jackson Pollock. |
Поначалу Моррис работал как живописец, в его работах 1950-х заметно влияние абстрактного экспрессионизма, особенно Джексона Поллока. |
In the 1970s, eye-tracking research expanded rapidly, particularly reading research. |
В 1970-е годы исследования по отслеживанию глаз резко ускорились, особенно в области теории чтения. |
This was a vulnerability particularly demonstrated under the severe weather conditions that they encountered in the South Atlantic. |
Это было особенно опасно в тяжелых погодных условиях, с которыми корабли сталкивались в Южной Атлантике. |
He was particularly impressed by the potential of painters William Ronald and Jack Bush, and later developed a close friendship with Bush. |
Он был особенно впечатлен потенциалом Уильяма Рональда и Джека Буша, с последним он завязал близкие дружеские отношения. |
Throughout this period Bertila frequently intervened in Berengar's diplomas, particularly in favour of churches and monasteries. |
В течение этого периода Бертилла часто упоминается в официальных документах Беренгара, особенно в связи с церквями и монастырями. |
She is particularly interested in Andy, whose father, also a detective, was murdered in the line of duty. |
Она особенно интересуется Энди, чей отец тоже был полицейским и погиб при исполнении служебных обязанностей. |
In particular, the Jacobi triple product takes on a particularly elegant form when written in terms of the Ramanujan theta. |
В частности, тройное произведение Якоби принимает особенно элегантный вид, когда записывается в терминах тета-функции Раманаджана. |
After Hamlet, Shakespeare varied his poetic style further, particularly in the more emotional passages of the late tragedies. |
В последующих за «Гамлетом» пьесах поэтический стиль продолжал варьироваться, особенно в эмоциональных пассажах его поздних трагедий. |
Central Bradford rose to prominence during the 19th century as an international centre of textile manufacture, particularly wool. |
Брадфорд стал известен в XIX веке в качестве международного центра текстильного производства, особенно шерстяного. |
High humidity in air accelerates corrosion, particularly in the presence of dust. |
Высокая влажность усиливает коррозию, особенно в присутствии пыли. |
The movie was a success, particularly in Italy. |
Фильм имел успех, особенно в Италии. |
He was particularly interested in the British Romantic poets of the 19th century. |
Особенно он интересовался британскими поэтами-романтиками XIX века. |
He enjoyed painting and was keen on landscapes and particularly the valley of Dovedale on the Derbyshire and Staffordshire border. |
Он любил живопись и увлёкся пейзажами, особенно долиной Доведейл на границе Дербишира и Стаффордшира. |
The term is particularly common in the computing and electronics industries, in circuit bending, as well as among players of video games. |
Этот термин особенно распространён в вычислительной и электронной промышленности, при замыкании контактов, а также среди игроков компьютерных игр. |
The National Commander may have taken control at a particularly serious incident, though this happened very rarely. |
Командующий может взять под свой контроль особенно серьёзные инциденты, хотя это бывает очень редко. |
Paradoxical reactions are particularly associated with intravenous administration. |
Парадоксальные реакции особенно возникают при внутривенном введении. |
The daily life of the monk is austere, particularly if they are stationed at one of the monasteries located high in the mountains. |
Повседневная жизнь монахов является весьма суровой, особенно если они находятся в одном из монастырей, расположенных высоко в горах. |