Английский - русский
Перевод слова Particularly
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Particularly - Особенно"

Примеры: Particularly - Особенно
Poverty in South Korea has been in drastic decline since the mid-20th century, particularly the absolute poverty rate. С середины 20-го века бедность в Южной Корее резко сократилась, особенно уровень абсолютной бедности.
There are several historical records, particularly foreign sources, which reported the existence of 'water settlements' on the Brunei River. Есть несколько исторических записей, особенно в иностранных источниках, которые сообщали о существовании населенных пунктов на воде на реке Бруней.
It often forms groups, particularly during summer. Они часто образуют группы, особенно в летний период.
This internal wrangling created tension within the band, particularly with guitarist Mick Jones, who had mixed the first version. Этот внутренний спор создал напряженность внутри группы, особенно с гитаристом Миком Джонсом, который микшировал первую версию альбома.
The plant thrives in a number of ecosystems, particularly across the plains in central Canada and the United States. Растение процветает в ряде экосистем, особенно на равнинах в центральной части Канады и Соединенных Штатах.
He became interested in religious psychology, languages (particularly Sanskrit), and Indian religions. В этот период он заинтересовался психологией религии, лингвистикой (особенно санскритом) и индийскими религиями.
She is known for her influence on science teaching, particularly the teaching of women and girls. Известна своим влиянием на преподавание естественных наук, особенно среди женщин и девочек.
Voice instructor Jo Thompson describes Bowie's vocal vibrato technique as "particularly deliberate and distinctive". Преподаватель вокала Джо Томпсон описывает вокальную технику вибрато Боуи, как «особенно преднамеренную и отличительную».
The C1 subtype is coded when: ... resistant behavior is particularly conspicuous. Подтип С1 присваивается, когда: «... упрямое поведение особенно бросается в глаза.
Child marriage often ends a girl's education, particularly in impoverished countries where child marriages are common. Для женщины вступление в ранний брак часто приводит к прекращению учёбы, особенно в бедных странах, где детские браки широко распространены.
The English teacher, Ms. Rosy, (Divya Dutta) is particularly impressed with his creativity, wit, and humour. Учительница английского языка г-жа Рози (Дивья Датта) особенно впечатлена его творческими способностями, остроумием и юмором.
The snake lemma is a tool used in mathematics, particularly homological algebra, to construct long exact sequences. Лемма о змее - это инструмент, используемый в математике, особенно в гомологической алгебре, для построения длинных точных последовательностей.
He was also a patron of the arts, particularly of composer Pierre Clereau of Lorraine. Кроме того, он был покровителем искусств, особенно композитора Pierre Clereau из Лотарингии.
German losses, particularly in tanks, were severe. Потери немцев, особенно в бронетехнике, были весьма ощутимы.
These factors made the islands' native fauna particularly vulnerable to disruption by humans and the invasive species they introduced. Это сделало местную фауну островов особенно уязвимой к появлению людей и инвазивных видов.
The percentage of Serb and Croat soldiers in the Bosnian Army was particularly high in Sarajevo, Mostar and Tuzla. Количество сербских и хорватских солдат в боснийской армии было особенно велико в таких городах как Сараево, Мостар и Тузла.
Bagitto, the dialect of Livorno, is particularly rich in loanwords from Judaeo-Spanish and Judaeo-Portuguese. Баджитто, диалект Ливорно, особенно богат заимствованиями из еврейско-испанского и еврейско-португальского.
On the mines living conditions were harsh and alienating, particularly for the Africans who lived in large compounds. На шахтах условия жизни были суровыми, особенно для африканцев, которые жили в крупных поселках.
The Grand Duchess of Mecklenburg-Strelitz was particularly close to her niece, the future Queen Mary. Великая герцогиня Мекленбург-Стрелицкая была особенно близка со своей племянницей, будущей королевой Марией.
Delta City (formerly Detroit) is now considered the safest place on Earth and he is no longer viewed as particularly necessary. Дельта-Сити (ранее Детройт) теперь считается самым безопасным местом на Земле, и Робокопа больше не считают особенно необходимым.
Some forms of piercing remain controversial, particularly when applied to youth. Некоторые разновидности пирсинга остаются спорными, особенно в отношении молодёжи.
The platform is particularly useful to assign credit scores to those with limited credit histories, such as millennials. Платформа особенно полезна для присвоения кредитных баллов клиентам с небольшой кредитной истории, таким как миллениалы.
This argument is particularly heard in connection with the railways and the National Health Service (NHS). Этот аргумент особенно слышен в связи с железными дорогами и Национальной службой здравоохранения.
The song is also occasionally sung by Ulster Rugby fans at away matches, particularly after 'magic moments' of play. Песня также иногда исполнялась болельщиками регбийного клуба Ulster Rugby на выездных матчах, особенно после «волшебных моментов» игры.
Armenians controlled a large part of the international trade of the area, particularly in precious stones and quality fabrics. Армяне контролировали большую часть международной торговли области, особенно с драгоценными камнями и тканями.