| The animal has been domesticated and used in research, particularly in France and Japan. | Рыжеватая пищуха была приручена и использовалось в лабораторных исследованиях, особенно во Франции и Японии. |
| Polk had been particularly outspoken in his criticism of the Truman government's unqualified support for the rightist authoritarian regime in Greece. | Он был особенно откровеннен в своём критицизме, по отношению к безоговорочной поддержке правительством Трумана авторитарного режима в Греции. |
| Wollstonecraft promotes subjective experience, particularly in relation to nature, exploring the connections between the sublime and sensibility. | Уолстонкрафт поддерживает субъективный опыт, особенно в том, что касается природы, исследуя связи между возвышенным и чувствительностью. |
| Oppenheimer was a versatile scholar, interested in English and French literature, and particularly in mineralogy. | Оппенгеймер был разносторонним учеником, интересовался английской и французской литературой и особенно минералогией. |
| The Wiyot people, who lived around Humboldt Bay, were particularly hard hit. | Племя вийот, жившее вокруг залива Гумбольдт, пострадало особенно сильно. |
| Cricket has gained popularity in Bhutan, particularly since the introduction of television channels from India. | В стране также приобрёл популярность крикет, особенно после начала трансляций индийских телеканалов. |
| He was particularly struck by the works of Gustave Courbet. | Он был особенно поражен работами Гюстава Курбе. |
| Fighting began in February 1972 and spread through lowlands, particularly the Red Sea coast. | Война началась в феврале 1972 года, особенно интенсивно бои велись на побережье Красного моря. |
| This can result in a particularly low supply of energy. | Это может привести к особенно низкому восстановлению энергии. |
| The adjustment of the controls received praise, with Moriarty of IGN particularly approving the DualShock 4's triggers. | Корректировка управления также получила похвалу, Мориарти от IGN особенно одобрил геймпад DualShock 4 за триггеры. |
| Passenger pigeons were hunted by Native Americans, but hunting intensified after the arrival of Europeans, particularly in the 19th century. | Охота на странствующих голубей велась ещё коренными американцами и усилилась с приходом европейцев, особенно в XIX веке. |
| This whale is capable of very fast swimming, particularly when startled. | Этот дельфин способен очень быстро плавать, особенно когда испуган. |
| The CLI is particularly suited for automation of repetitive or delayed tasks, and provides very simple inter-process communication. | Командная строка особенно хорошо подходит для автоматизации повторяющихся или отложенных задач, а также предоставляет очень простой механизм межпроцессного взаимодействия. |
| This was a particularly turbulent time in Belarusian history. | Это была особенно бурная эпоха в белорусской истории. |
| China and Asia are particularly vulnerable, given their trade links to the US. | Китай и Азия являются особенно уязвимыми, учитывая их торговые связи с США. |
| Therefore, cherries are particularly well suited for this, to make it into delicious smoothies. | Таким образом, вишни, особенно хорошо подходят для этого, чтобы превратить его в вкусные коктейли. |
| One can particularly feel that in Ukrainian songs. | И особенно легко это услышать в песнях... |
| It is particularly suitable for evening events when the darkness wants a strong bright look. | Он особенно подходит для вечерних мероприятий, когда темнота хочет сильно сияющий вид. |
| We agree with that are undertaking reforms in Hotel Du Cadran, particularly in the hotel lobby. | Мы согласны с этим проводят реформы в Hotel Du Cadran, особенно в лобби отеля. |
| This assertion can particularly be applied to enterprises and organizations in Russia and Ukraine. | Это особенно характерно для предприятий и организаций России и Украины. |
| A major problem with the nineteenth century timber framed mills was fire, particularly if they worked with inflammable materials. | Пожары были основной бедой фабрик XIX века, особенно тех, которые работали с горючими материалами. |
| Academically Quisling proved talented in humanities, particularly history, and natural sciences; he specialised in mathematics. | В время учёбы Квислинг проявил себя в гуманитарных науках, особенно в истории, а равно в естественных науках, специализируясь в математике. |
| Native American ceremonial music is traditionally said to originate from deities or spirits, or from particularly respected individuals. | Индейская церемониальная музыка происходит от божеств и духов, или от особенно уважаемых людей. |
| A particularly rare collection is the traditional vessels of Pinisi, Lancang, and Gelati. | Особенно редка коллекция традиционных судов - Пиниси, Ланканг и Гелати. |
| Work was also frequently interrupted by archaeological finds made during the excavations, particularly near Piazza della Repubblica. | Работа также часто прерывалась в связи с археологическими раскопками, особенно в районе Пьяцца делла Република. |