The animal has been domesticated and used in research, particularly in France and Japan. |
Рыжеватая пищуха была приручена и использовалось в лабораторных исследованиях, особенно во Франции и Японии. |
Polk had been particularly outspoken in his criticism of the Truman government's unqualified support for the rightist authoritarian regime in Greece. |
Он был особенно откровеннен в своём критицизме, по отношению к безоговорочной поддержке правительством Трумана авторитарного режима в Греции. |
Wollstonecraft promotes subjective experience, particularly in relation to nature, exploring the connections between the sublime and sensibility. |
Уолстонкрафт поддерживает субъективный опыт, особенно в том, что касается природы, исследуя связи между возвышенным и чувствительностью. |
Oppenheimer was a versatile scholar, interested in English and French literature, and particularly in mineralogy. |
Оппенгеймер был разносторонним учеником, интересовался английской и французской литературой и особенно минералогией. |
The Wiyot people, who lived around Humboldt Bay, were particularly hard hit. |
Племя вийот, жившее вокруг залива Гумбольдт, пострадало особенно сильно. |
Cricket has gained popularity in Bhutan, particularly since the introduction of television channels from India. |
В стране также приобрёл популярность крикет, особенно после начала трансляций индийских телеканалов. |
He was particularly struck by the works of Gustave Courbet. |
Он был особенно поражен работами Гюстава Курбе. |
Fighting began in February 1972 and spread through lowlands, particularly the Red Sea coast. |
Война началась в феврале 1972 года, особенно интенсивно бои велись на побережье Красного моря. |
This can result in a particularly low supply of energy. |
Это может привести к особенно низкому восстановлению энергии. |
The adjustment of the controls received praise, with Moriarty of IGN particularly approving the DualShock 4's triggers. |
Корректировка управления также получила похвалу, Мориарти от IGN особенно одобрил геймпад DualShock 4 за триггеры. |
Passenger pigeons were hunted by Native Americans, but hunting intensified after the arrival of Europeans, particularly in the 19th century. |
Охота на странствующих голубей велась ещё коренными американцами и усилилась с приходом европейцев, особенно в XIX веке. |
This whale is capable of very fast swimming, particularly when startled. |
Этот дельфин способен очень быстро плавать, особенно когда испуган. |
The CLI is particularly suited for automation of repetitive or delayed tasks, and provides very simple inter-process communication. |
Командная строка особенно хорошо подходит для автоматизации повторяющихся или отложенных задач, а также предоставляет очень простой механизм межпроцессного взаимодействия. |
This was a particularly turbulent time in Belarusian history. |
Это была особенно бурная эпоха в белорусской истории. |
China and Asia are particularly vulnerable, given their trade links to the US. |
Китай и Азия являются особенно уязвимыми, учитывая их торговые связи с США. |
Therefore, cherries are particularly well suited for this, to make it into delicious smoothies. |
Таким образом, вишни, особенно хорошо подходят для этого, чтобы превратить его в вкусные коктейли. |
One can particularly feel that in Ukrainian songs. |
И особенно легко это услышать в песнях... |
It is particularly suitable for evening events when the darkness wants a strong bright look. |
Он особенно подходит для вечерних мероприятий, когда темнота хочет сильно сияющий вид. |
We agree with that are undertaking reforms in Hotel Du Cadran, particularly in the hotel lobby. |
Мы согласны с этим проводят реформы в Hotel Du Cadran, особенно в лобби отеля. |
This assertion can particularly be applied to enterprises and organizations in Russia and Ukraine. |
Это особенно характерно для предприятий и организаций России и Украины. |
A major problem with the nineteenth century timber framed mills was fire, particularly if they worked with inflammable materials. |
Пожары были основной бедой фабрик XIX века, особенно тех, которые работали с горючими материалами. |
Academically Quisling proved talented in humanities, particularly history, and natural sciences; he specialised in mathematics. |
В время учёбы Квислинг проявил себя в гуманитарных науках, особенно в истории, а равно в естественных науках, специализируясь в математике. |
Native American ceremonial music is traditionally said to originate from deities or spirits, or from particularly respected individuals. |
Индейская церемониальная музыка происходит от божеств и духов, или от особенно уважаемых людей. |
A particularly rare collection is the traditional vessels of Pinisi, Lancang, and Gelati. |
Особенно редка коллекция традиционных судов - Пиниси, Ланканг и Гелати. |
Work was also frequently interrupted by archaeological finds made during the excavations, particularly near Piazza della Repubblica. |
Работа также часто прерывалась в связи с археологическими раскопками, особенно в районе Пьяцца делла Република. |