Английский - русский
Перевод слова Particularly
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Particularly - Особенно"

Примеры: Particularly - Особенно
This change has become particularly obvious in the Middle East and the Asia-Pacific region. Это изменение стало особенно очевидно на Ближнем Востоке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Such indicators are even more alarming in emerging markets, where discrimination and gender inequality are particularly prevalent. Такие показатели становятся еще более тревожными в развивающихся странах, где дискриминация и гендерное неравенство особенно распространены.
Some of the data suggest that European performance was particularly disappointing in the sectors that are intensive users of IT. Некоторые данные предполагают, что действия в Европе были особенно разочаровывающими в секторах, которые являются интенсивными пользователями ИТ.
Indeed, Latvia was particularly hard hit by the slump in global trade in 2008-2009, given its dependence on exports. Латвия особенно сильно пострадала от спада в мировой торговле в 2008-2009 годах, учитывая ее зависимость от экспорта.
In this respect, Putin's recent effort to assert tighter state control over private organizations is particularly worrisome. В этом отношении особенно беспокоит недавняя попытка Путина утвердить более жесткий государственный контроль над частными организациями.
Admittedly, there were warnings, but policy makers, particularly in advanced countries, did not follow suit. Разумеется, предостережения поступали, однако управляющие, особенно в развитых странах, им не последовали.
Its cultural context differs from twentieth-century insurgencies, particularly the use of a radical ideology derived from religion. Его культурный контекст отличается от мятежей двадцатого века, особенно использованием основанной на религии радикальной идеологии.
More recently the rhyme has been connected to the slave trade, particularly in the southern United States. Позже песенку связали с работорговлей, особенно в южной части Соединённых Штатов Америки.
He was particularly influenced by The Beatles. На группу особенно сильно повлияло творчество The Beatles.
The band's sound has often been compared to that of other female-fronted rock bands, particularly Paramore. Стиль и звучание группы часто сравнивали с другими коллективами с женским вокалом, особенно Рагамогё.
This is particularly evident in males during the breeding season. Это особенно наглядно проявляется у самцов во время сезона размножения.
Chewing tobacco has been known to cause cancer, particularly of the mouth and throat. Жевательный табак может вызывать опухолевые заболевания, особенно ротовой полости и глотки.
Other perspectives on modularity come from evolutionary psychology, particularly from the work of Leda Cosmides and John Tooby. Другие перспективы вытекают из эволюционной психологии, особенно это заметно в работе Леды Космидс и Джона Тооби.
This is particularly true in captivity. Особенно это характерно для образных навязчивостей.
During the Second World War some windows, particularly in the southern part of the cathedral, were damaged. Во время Второй мировой войны были повреждены некоторые витражи, особенно в южной части собора.
Not that that is particularly beautiful when you look at it with the human eye, the way the leaves form. Не то, что особенно красиво когда вы смотрите на это человеческим взглядом, а форма листьев.
And it will be terrible when they come for everyone, but particularly for people like us plutocrats. И это будет ужасно, когда они придут за каждым, а особенно, за людьми вроде нас с вами.
It's particularly true of diabetics and elderly women. Особенно это касается диабетиков и пожилых женщин.
A particularly dramatic example of this comes from a neurological disorder known as Capgras syndrome. Особенно драматический пример этого следует из неврологического расстройства, известного как синдром Капгра.
So for this reason, I'm particularly drawn to systems and patterns. По этой причине меня особенно тянет к системам и схемам.
Don't make decisions too far in advance, particularly ones you're not even conscious you're making. Не принимайте решений слишком рано, особенно тех, которые вы делаете неосознанно.
It's been used a lot of places, but I particularly like the use here of liquid crystal displays in the changing room. Это используется во многих местах, но мне особенно нравится применение жидко-кристалических дисплеев в примерочных комнатах.
Backgrounds, affiliations, particularly any connections with Frost. Биографии, связи, особенно связи с Фростом.
But April isn't a particularly massive month for video games. Апрель же не является особенно активным месяцем в плане выпуска видео игр.
Again, people from all over the country doing - the watch is particularly incredible. Снова принимают участие люди со всей страны - особенно радует уделяемое внимание.