Английский - русский
Перевод слова Particularly
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Particularly - Особенно"

Примеры: Particularly - Особенно
According to a 2007 British Chambers of Commerce report, the private sector also grew, particularly in the service sector. Согласно докладу Британской палаты Министерства торговли в 2007 году также вырос частный сектор, особенно в сфере услуг.
Members of the 63rd Battalion particularly excelled in their duty during an operation near the Yugoslav-Albanian border. Бойцы 63-го батальона особенно отличились в их обязанности во время операции вблизи югославско-албанской границы.
These more specialized tests are not always needed, but are particularly helpful if a child's symptoms are atypical. Эти более специализированные тесты не всегда необходимы, но особенно полезны, если симптомы ребёнка являются нетипичными.
In recent years the festival has become particularly popular with tourists from the Far East. В последние годы фестиваль стал особенно популярен среди туристов из Дальнего Востока.
Other agencies, particularly NIST, have taken on the role of supporting security for commercial and sensitive but unclassified applications. Другие агентства, особенно NIST, взяли на себя роль поддержки безопасности для коммерческих и уязвимых, но не секретных приложений.
During the Reagan administration, the newspaper's editorial page was particularly influential as the leading voice for supply-side economics. Во время правительства Рейгана редакционная полоса газеты была особенно влиятельна как ведущий голос экономики предложения.
The envelope, and this is particularly noticeable Charlie Parker or John Coltrane, is ambiguous. Огибающая, и это особенно заметно у Чарли Паркера или Джона Колтрейна, неоднозначна.
The conditions on dune while the photographer offer the possibility of the animals to come particularly close. Условия, на дюны, а фотограф предлагает возможность приехать животных особенно близок.
The values of younger generations differed consistently from those prevailing among older generations, particularly in societies that had experienced rapid economic growth. Ценности молодого поколения отличались последовательно от тех, которые преобладали среди старших поколений, особенно в странах с быстрым экономическим ростом.
To avoid multiple voting, voters can also have their identification certificates stamped, particularly if there is no voter register. Для избежания многократного голосования избиратели должны иметь печать на своих удостоверениях, особенно если отсутствует избирательный регистр.
This demands that all contesting points of view be fairly and equitably communicated, particularly in the media financed from public funds. Это требует того, чтобы все конкурирующие точки зрения были справедливо и равно представлены, особенно в средствах массовой информации финансируемых из публичных средств.
Homer and Marge then continue to drink heavily for several days, until Marge suffers a particularly painful hangover. Гомер и Мардж продолжают сильно пить в течение нескольких дней, пока Мардж не страдает особенно болезненным похмельем.
A coach, particularly in a professional league, is usually supported by one or more assistant coaches and specialist support staff. Тренер, особенно в профессиональной лиге, как правило, поддерживается одним или несколькими помощниками тренеров и специалистов вспомогательного персонала.
Burundi is a strategic partner of Tanzania in many areas, particularly trade. Бурунди является стратегическим партнёром Танзании во многих областях, особенно в торговле.
In addition to the sciences, English and Journalism are particularly strong, with a long history dating back to Richard Harding Davis's days. В дополнение к наукам, особенно сильны журналистика и английский, имеющие длинную историю, восходящую к дням Ричарда Хардинга Дэвиса.
It should ensure that the Christmas tree and home decorations for Christmas were particularly nice and carefully chosen. Следует обеспечить, чтобы елки и украшения домой на Рождество было особенно приятно и тщательно подобранные.
Cutters Christmas is a particularly warm and joyful time, during which we should relax and not think about work. Режущие инструменты Рождество особенно теплым и радостным время, в течение которого мы должны расслабиться и не думать о работе.
At first, his research was focussed on forest ecology, particularly in his native Hertfordshire. В начале его исследования были сосредоточены на экологии леса, особенно в его родном Хартфордшире.
Health and lifestyle choices should be reassessed particularly in light of toxic and nutritional theories of gene expression. Здоровье и образ жизни должны быть пересмотрены, особенно в свете токсичных и пищевых теорий экспрессии генов.
However, the arrangement presumably makes real time communications with New Zealand more practical, particularly in dealing with offices. Однако, это делает общение в реальном времени с Новой Зеландией более практичным, особенно в части отношений с офисами.
During the eighteenth century, Chilean cuisine started to become more sophisticated, particularly among the aristocracy. В течение восемнадцатого века чилийская кухня стала более изощрённой, особенно среди аристократии.
Silver and billon coins were more common in the Eastern regions of the Empire, particularly Alexandria. Серебряные и биллонные монеты были более распространены в восточных областях империи, особенно в Александрии.
Christmas is a particularly warm holiday, which is the idea of consent and love among all people. Рождество особенно теплый праздник, который является идея согласия и любви между всеми людьми.
Her correspondence with her husband during this time demonstrated her growing discontent, with which Jefferson was not particularly sympathetic. Переписка с мужем в это время показывает её растущее недовольство, которому Джефферсон не особенно сочувствовал.
Beef was not particularly popular in the United States. Говядина не была особенно популярна в Соединенных Штатах.