Английский - русский
Перевод слова Particularly
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Particularly - Особенно"

Примеры: Particularly - Особенно
Often, particularly in the private sector, UUCP links were established without official approval from the companies' upper management. Часто, особенно в частном секторе, ссылки UUCP были установлены без официального одобрения высшего руководства компаний.
He particularly praised the numerous ways of destroying opponents and the many humorous touches. Он особенно высоко оценил многочисленные способы уничтожения противников и множество юмористических элементов игры.
The Cabinet has numerous sub-committees which focus on particular policy areas, particularly ones which cut across several ministerial responsibilities, and therefore need coordination. Кабинет министров имеет множество подкомитетов, которые сосредоточены на конкретных областях политики, особенно тех, которые затрагивают сферу деятельности нескольких министерств, и поэтому нуждаются в координации.
The United States was the prime destination, particularly Miami, Florida. США был основным пунктом назначения, особенно Майами, Флорида.
Having always been particularly fond of Ben Grimm, Lockjaw elects to stay with him. Будучи всегда особенно любя Бена Гримма, Локджо выбирает остаться с ним.
Primarily this means exempting noncommercial and, particularly amateur, use from the rights granted by copyright. В первую очередь это означает освобождение от некоммерческих и, особенно, любительских использований из прав, предоставленных законом об авторском праве.
The concept of an independent Albanian state was supported by the Great European Powers, particularly Austro-Hungary and Italy. Концепцию независимого Албанского государства поддерживали крупные европейские державы, особенно Австро-Венгрия и Италия.
It is assumed that most were sold to monasteries, universities and particularly wealthy individuals. Предполагается, что большинство книг приобрели монастыри, университеты и особенно богатые люди.
It becomes pressing especially now when it is national segments of the global network that are developing particularly actively. Это становится особенно актуальным сейчас, когда активно развиваются именно национальные сегменты глобальной сети.
Especially in online stores is one such type of product or campaign presentation particularly popular. Особенно в интернет-магазинов является одним из таких вида продукции или кампании презентации особой популярностью.
The treatment rates may be particularly subject to change. Лечение тарифы могут быть особенно подвержены изменениям.
The Menninger Foundation gained a reputation for intensive, individualized treatment, particularly for patients with complex or long-standing symptoms. Фонд Менингера заработал репутацию интенсивности, индивидуальным подходом, особенно к пациентам со сложными или долговременными симптомами.
What the Joyaner particularly loved was the habit of giving each other soft, colorful Flaushys too. Что Joyaner особенно любила привычку давать друг другу мягкие, красочные Flaushys тоже.
He made significant contributions to the economic and industrial development of Sweden, particularly mining. Внёс значительный вклад в экономическое и промышленное развитие Швеции, особенно в горное дело.
Ivan particularly admired the work of El Greco and Rembrandt, but was quick to develop a style all his own. Айвен особенно восхищался Эль Греко и Рембрандтом, но быстро развил собственный стиль.
Regional variants are prevalent, with German influences particularly commonplace in South Australia. Есть региональные варианты, причём немецкие влияния особенно характерны для Южной Австралии.
This has caused a number of compatibility issues particularly with wireless access points that are not compatible with the standard. Это вызвало ряд проблем совместимости, особенно с беспроводными точками доступа, которые не совместимы со стандартом.
It became an integral part of household cuisine and was used in parallel with national dishes, particularly in large cities. Она стала неотъемлемой частью домашней кухни и использовалась параллельно с национальными блюдами, особенно в крупных городах.
His leg muscles are particularly well developed, enabling him to leap great distances equal to an Olympic athlete. Его мышцы ног особенно хорошо развиты, что позволяет ему прыгать на большие расстояния, равные Олимпийским спортсменам.
This song is particularly difficult for my voice. Эта песня особенно трудна для моего голоса.
The resulting AIDS orphans frequently depend on the state for care and financial support, particularly in Africa. В результате чего сироты СПИДа попадают в острую зависимость от финансовой поддержки государства, особенно в Африке.
Most livery companies reserve the right to admit distinguished people, particularly in their sphere of influence, as honorary freemen. Большинство ливрейных компаний сохраняют право приема выдающихся людей, особенно в сфере их деятельности, в качестве почетных «свободных людей».
SmartOS is designed to be particularly suitable for building clouds and generating appliances. SmartOS разработан, чтобы быть особенно подходящим для создания облачных средств, и генерирующихся устройств.
Despite the presence of an iron core, Ganymede's magnetosphere remains enigmatic, particularly given that similar bodies lack the feature. Несмотря на наличие железного ядра, магнитосфера Ганимеда остаётся загадкой, особенно с учётом того, что у других подобных тел её нет.
Portuguese control over the territory was tenuous particularly in the mountainous interior. Португальский контроль над территорией был особенно слабым в горных районах.