| This makes life particularly difficult for bus passengers. | Особенно тяжко в данном случае приходится пассажирам автобусов. |
| But... I enjoyed the taste of food - particularly peanut butter with grape jelly, not jam. | Но... я наслаждался вкусом еды особенно ореховым маслом с виноградным желе, не вареньем. |
| This one from Belgium is particularly interesting. | Вот это из Бельгии особенно интересно. |
| Forget everything - particularly, forget about Mark Darcy. | Забудь обо всем - особенно о Марке Дарси. |
| I don't find that particularly amusing. | Я не нахожу это особенно забавным. |
| And in here particularly, we've got huge amounts of LSD. | И ещё, здесь особенно, тут у нас огромное количество ЛСД. |
| I am engineer, I understand there are risks, particularly working where I do. | Я инженер, я понимаю, что есть риски, особенно там, где я работаю. |
| This case, it's upset a lot of people in my department, particularly my boss. | Это дело очень расстроило множество людей в моём департаменте, а особенно моего босса. |
| The office chair races were particularly spirited. | Гонки на офисном стуле особенно воодушевляли. |
| Especially when she's particularly asked for it. | Особенно, когда она о чём-то спрашивает. |
| The accounts I have received of Australia... and the next world are not particularly... encouraging, Cousin Cecily. | Но сведения, которыми я располагаю об Австралии и том свете, не особенно заманчивы, кузина Сесили. |
| A legacy my husband is proud to uphold, particularly with respect to the former President's long-standing commitment to our military. | Наследие, которое с гордостью поддерживает мой муж, особенно с учетом давней приверженности бывшего президента к нашей армии. |
| Most of her money was tied up in real estate, which is not very diverse, particularly in this economy. | Большая часть ее вложений была связана с недвижимостью, что не слишком разнообразно, особенно при нынешней экономике. |
| And then there's this, which I particularly like. | И вот - что я особенно люблю. |
| Okay, so I'll admit that I didn't handle this situation particularly well. | Ладно, я признаю, что я не особенно хорошо справилась с ситуацией. |
| She also mentioned that you're particularly close to this woman. | Она также упомянула, что ты особенно близок с этой женщиной. |
| I don't particularly like him myself. | Мне и самому он не особенно нравится. |
| At first, I thought I might have had a break-in... some sick individual looking to release a particularly violent impulse. | Сначала я подумал, что кто-то вломился... Какой-то ненормальный, ищущий выход своим особенно жестоким желаниям. |
| I said it's particularly nasty weather that we're having. | Я сказал что погода особенно отвратительная. |
| I don't think any of these North Americans were particularly helpful... in Nicaragua and El Salvador, etcetera. | Я не думаю, что кто-либо из всех этих североамериканцев был особенно полезен в Никарагуа, Сальвадоре и так далее. |
| It could be dangerous, possibly fatal, particularly if you're in Africa away from advanced medicine. | Это может быть опасно, возможно - смертельно, особенно если вы будете в Африке, вдали от современной медицины. |
| One woman was particularly repulsed by your stretch marks. | Одна дама была особенно шокирована твоими растяжками на пузе. |
| I'm assuming there's estrangement there, particularly after her arrest. | Предполагаю, возникла отчужденность, особенно после ее ареста. |
| And there, pterosaurs left particularly vivid evidence of their presence. | И там птерозавры оставили особенно яркое свидетельство своего присутствия. |
| Shawn, you have solved a lot of cases for the S.B.P.D. but this one was particularly impressive. | Шон, ты раскрыл много дел для полиции Санта-Барбары, но это было особенно впечатляющим. |